Жму на спусковой крючок. Сухо щёлкает боёк – кончились патроны. Откладываю винтовку в сторону, вскидываю наган. Бах! Бах! Барабан пуст. Шарю по вещмешку, нахожу горсть патронов, набиваю барабан. Ещё на полтора барабана хватит. А что потом?
Стреляю прицельно, стараясь, чтобы ни один выстрел не пропал без цели. Японцы падают. Но их всё ещё больше, чем нас. Наша стрельба смолкает – патроны всё. Значит, остаётся рукопашная: шашку в правую руку, вакидзаси – в левую.
Неожиданно слышатся частые беспорядочные выстрелы и взрывы. Японский офицер падает. Солдаты смешивают строй и пускаются наутёк в сторону леса, откуда вышли. Выглядываю в окно. Откуда-то сбоку скачут с дикими криками и стреляя на скаку около двух десятков китайцев. Японцы улепётывают к лесу, китайцы гонятся за ними. Один из них, с сигарой во рту, то и дело подносит к ней динамитные шашки с короткими запальными шнурами и швыряет динамит в японцев.
Оставшиеся японцы скрываются в лесу. Китаец с сигарой отдаёт приказ – по поведению чувствуется, что именно он командир отряда, – и остальные разворачивают коней в нашу сторону.
Я выхожу из укрытия, миролюбиво подняв одну руку с когда-то белым платком. Китайцы подъезжают, окружают меня полукругом. Смотрят настороженно, пальцы лежат на спусковых крючках, сами ружья недвусмысленно нацелены на меня.
Китаец с сигарой в зубах подаётся вперёд, смотрит на меня с нескрываемым интересом. Ну да, не то человек, не то ещё кто-то в своей маскировочной накидке, с лицом, разрисованным самодельным камуфляжным гримом.
– Штабс-ротмистр Гордеев, командир сводной группы охотников второй кавалерийской бригады. Находимся в рейде по японским тылам.
Ну а чего скрываться? Те, кто стреляют по японским солдатам, вряд ли нам враги.
– Ли Цао, командир отряда «Небесной справедливости». Это вас атаковали японцы? – Китаец говорит по-русски с мягким акцентом, довольно правильно. Только часто путает «р» и «л».
Утвердительно киваю.
– У нас кончились боеприпасы. Можем ли разжиться у вас? Готов оставить расписку об оплате.
– Мы поможем вам, и патронов дадим. Без-воз-мез-дно… Так правильно сказал? А вы помогите нам пройти через фронт. У нас дела на той стороне. Помогаем торговцам возить товар, как будто никакой войны нет.
– Хорошо, будем полезны друг другу.
К Ли Цао подлетает всадник. Горячо говорит что-то по-китайски.
– Сестра говорит, что к японцам идёт подкрепление. Через час они смогут начать новую атаку.
– Сестра? – удивляюсь я.
Всадник срывает с себя шапку, ветер треплет густые чёрные волосы. Она смотрит на меня с изучающим прищуром, и я чувствую, как что-то переворачивается в душе. Амулет отвечает на близкое присутствие брата с сестрой лёгким покалыванием. Демоны?
– Ли Юаньфэн, – представляет Ли Цао сестру.
Глава 12
Девушка улыбается. Она красива особой восточной красотой, мила и грациозна. Мне она определённо нравится, и дело отнюдь не в том, что я соскучился по женскому полу. Покалывания амулета становятся какими-то вялыми, а потом и вовсе исчезают. Ложная тревога? Любая техника, даже магическая, даёт сбои.
– Штабс-ротмистр Гордеев, – представляюсь я.
– Почему так официально? – удивляется Ли Юаньфэн на чистом русском. В отличие от брата у неё прекрасное произношение, и в согласных она не путается.
– Николай.
– Уже лучше. Когда мы с братом учились в Европе, наша преподавательница русского языка звала меня Лизой. Можете звать меня так, мне это даже нравится.
– Вы учились в Европе? – спрашиваю я.
– Да. |