Она решила, что мы чем-то тебя обидели. Будь добр, разуверь ее — скажи, что все совсем не так.
— Норрис! — вспыхнула Шаран.
Роуэн постарался изобразить на лице улыбку.
— Разумеется, вы ничем меня не обидели, — тихо ответил он.
И это было правдой. А что до остального, то мог ли Роуэн находиться с друзьями и ничего не сказать им о той судьбе, что ожидала деревню? Конечно же нет. Поэтому он избегал встреч с Шаран и ее братом.
Но сейчас они все узнают. Роуэн представил себе ужас жителей Рина, и сердце его дрогнуло.
Норрис продолжил было свои расспросы, но в этот момент народ в передних рядах зашевелился. Ланн собиралась произнести речь. Старуха заняла почетное место у стены, где были развешаны полотнища с росписью по шелку, — картины на ткани рассказывали о долгом рабстве предков жителей Рина в стране зибаков. На ярком шелке играли отсветы огня, и на этом фоне выделялся сумрачный силуэт старухи Ланн.
Более трехсот лет жители Рина не знали страха и печали, не помнили о своем прошлом и даже не подозревали, что за морем их соплеменники томятся в рабстве в стране Зиба. Год назад гарч похитил маленькую Аннад, сестру Роуэна, и унес ее в эту далекую страну. Чтобы спасти Аннад, Роуэн отправился следом за ней и, преодолев подстерегавшие его опасности, вызволил сестренку из беды. Тогда же были найдены Шаран и Норрис — последние потомки ринцев, некогда плененных зибаками.
Покидая страну зибаков, Шаран взяла с собой шкатулку с шелками, и с тех пор полотнища висели здесь, в Книжном Доме. Жители деревни часами разглядывали и обсуждали их.
Ланн потребовала тишины. Гомон смолк, и лица всех собравшихся обратились к ней.
— Друзья, — начала она, — прошу вас внимательно меня выслушать.
Голос Ланн, как всегда, звучал твердо и решительно, но Роуэн заметил, что старуха тяжело опирается на посох и лицо ее осунулось. Справа возвышался садовник Силач Джон, отчим Роуэна, а слева стоял учитель Тимон. Рядом с ними Ланн казалась еще более хрупкой.
Она продолжила:
— Наше положение ужасно. Амбар пуст, а снег и не думает таять. Причина этого…
— Причина этого — проклятие! — выкрикнул кто-то из толпы.
Желая узнать, кто это, люди стали оборачиваться.
Кричал горшечник Нил. Он был бледен, лицо искажала страдальческая гримаса.
— Это — проклятие! — повторил он. — Гора разгневалась и наказывает нас.
Холодок пробежал по спине Роуэна, но не потому, что у него промокли ноги и заледенели пальцы.
— Ты говоришь глупости, Нил, — спокойно произнес Силач Джон.
— А вот и не глупости! — ответил ему горшечник. — Таких холодов у нас никогда не бывало! Это ненормально. Не веришь мне, так хоть у Тимона спроси! Он проверял погодные записи и знает, что я прав.
Взгляды всех собравшихся обратились к Тимону. Тот нервно теребил бородку.
— Без сомнения, зима в этом году гораздо холоднее, чем обычно, но это вовсе не значит, что речь идет о проклятии. — В спокойном голосе учителя чувствовалась неуверенность. — С жестокими морозами мы сталкивались много раз. Вспомните, мы живем в долине только триста лет. Это древняя земля, и для нее триста лет — как одно мгновение. Кто знает, что здесь нормально, а что нет? А легенды бродников…
— Именно они! — воскликнул Нил. — Легенды об эре холодов! Когда лед сковал землю, а с Горы спустились снежные черви, жаждущие теплой крови!
Бронден — та, что делала мебель и всякую деревянную утварь для дома, — презрительно улыбнулась. По толпе прокатился смешок.
— Знаю я эту сказку! — послышался голос хлебопека Аллуна. |