Изменить размер шрифта - +

— Если вы уберете здесь, я подумаю, можно ли будет приготовить что-нибудь за час.

— Мы?! — взбесился Тайлер. — Это ты сбросила еду на пол.

— Не так уж много осталось и убирать, — заметил Хен. — По крайней мере, хоть у собак полные желудки.

— Скорее всего, если мне придется убирать все это, полные желудки будут только у них.

Монти. У него самый скверный характер.

— Не слишком хорошее начало, — произнес Джордж, — но я предлагаю поработать еще раз и постараться забыть о случившемся.

— Я не забуду и не стану убирать за нее, — настаивал Монти.

— Придется сделать и то, и другое, иначе ты останешься без ужина.

Они смотрели друг на друга — двое угрюмых, сильных мужчин. Монти не отвел взгляда, но и не осмелился бросить вызов Джорджу.

— Мы были непростительно грубы, — говорил Джордж, переводя взгляд с одного брата на другого. — И, к сожалению, самым невоспитанным оказался я: как можно было ожидать от вас вежливого обращения с Розой, если я сам даже не представил вам ее?

— Они стали есть до того, как ты вошел в кухню. — Снова Зак. Роза не поняла, оправдывал ли он Джорджа, или, наоборот, обвинял в том, что тот слишком медленно шел к столу.

Джордж проигнорировал замечание брата.

— Это — Роза Торнтон, — начал он, — она из Остина. Роза согласилась быть нашей домохозяйкой. А это Томас Джефферсон Рэндолф, — представил он самого скромного из всех братьев. — Джефф и я вместе воевали в Вирджинии. Мы ничего не знаем о Джеймсе Мэдисоне Рэндолфе. Но едва он вернется, ты его сразу узнаешь. Он что-то среднее между мной и Заком. Близнецы Джеймс Монро Рэндолф и Уильям Генри Гаррисон Рэндолф. Они содержали ранчо во время войны. Парни они немного дикие, но зато никогда не бросят в беде. Вон тот, длиннющий, с кислым выражением лица, — Джон Тайлер Рэндолф. Он не похож ни на кого. И никого не любит. А это — маленький плут, которому кажется, что он все знает о моем характере…

— Я не маленький, — возмутился Зак.

— Заккери Тейлор Рэндолф, самый молодой и последний Рэндолф. Не знаю, что бы делал отец, если бы у него еще родились сыновья. Он назвал нас по именам всех вирджинских президентов.

Роза не решилась засмеяться. Вероятно, бремя президентских имен доставляло немало хлопот юношам, неудивительно, что Хен и Монти называли себя уменьшительными именами.

— Честно говоря, я с нетерпением ждала встречи с вами, — сказала Роза, пытаясь восстановить мир. — Хотите верьте, хотите — нет, но у меня — спокойный и мягкий характер.

Никто не засмеялся, даже не улыбнулся. Молчаливое согласие. Ну что ж, им же надо с чего-то начать,

— Хен, ты и Джефф, поднимите стол и стулья, — приказал Джордж. — Зак и Тайлер, подметите пол. Монти, это сделали твои собаки, так что избавься от них. Я выброшу разбитую посуду. Каждый должен умыться и сменить рубашку, прежде чем вернется сюда. Есть будете так, как вас учили.

— Черта с два! — взорвался Монти. Он заводился так же быстро, как и успокаивался. Выбегая из кухни, он свистнул собакам. Те еще не закончили ужин, но с помощью швабры Тайлер их убедил, что им будет лучше на улице.

— Пол можно не мыть, — Зак поднял ведро, и собирался набрать в него воды. — Все равно запачкают.

— Не запачкают, — ответила Роза. — Все будут чистить обувь, прежде чем войти в дом.

— Ты что, хочешь лишить нас всех прелестей нашей жизни? — спросил Хен.

Быстрый переход