Конюшни располагались на дальнем конце двора, и, чтобы добраться туда, Розе требовалось пересечь площадку, где сэр Арно обучал молодых людей Сомерфорда военному делу. Она предпочла бы с ним не встречаться, но выхода не было.
Немного помедлив, Роза направилась к конюшням. Проходя мимо сэра Арно, она искоса взглянула на него. Его одутловатое лицо свидетельствовало об обильных возлияниях накануне. В последнее время Арно все чаще напивался. Замедлив шаг, Роза снова взглянула на пожилого рыцаря. Его тело было рыхлым и тучным, а вовсе не подтянутым и закаленным в боях, хотя Арно говорил именно так, когда хвастался перед Розой своими подвигами. Возможно, в прежние годы Арно действительно был настоящим воином, но возраст, невоздержанность в еде и злоупотребление спиртным сделали свое дело.
Скорее всего Арно напивался, когда его начинала мучить совесть. Но какую вину он чувствовал за собой? Что натворил?
И тут Розу осенило, она вдруг все поняла.
Лорд Фицмортон послал в Сомерфорд Майлза де Весси, потому что Арно — предатель. Да, Арно предупредил барона о том, что она, Роза, собирается освободить Гарольда. Сэр Арно предан ее! Снова предал! Выходит, Гуннар оказался прав: Арно — в сговоре с лордом Фицмортоном.
Охваченная гневом, Роза решила посмотреть сэру Арно в глаза. К ее удивлению, он выглядел жалким и удрученным. Неужели его мучила совесть? Думал ли он сейчас об Эдрике, осуждающем его из могилы? Да, похоже, предательство не доставило ему радости. Розе вдруг захотелось, чтобы Арно понял: она отнюдь не такая глупая и доверчивая, как он полагал.
— Я узнала, что на суде над мельником будет присутствовать Майлз де Весси, — заявила она. — Что вы на это скажете, сэр Арно?
К ее удивлению, Арно ухмыльнулся:
— Да, он будет присутствовать. Это я его пригласил, госпожа.
Роза в ярости сжала кулаки.
— Арно, вы хотя бы понимаете, что сделали?! Арно пожал плечами.
— А что именно я сделал? Вы собирались пожертвовать собой ради убийцы-англичанина, Роза, а я спас вас. Вот что я сделал. — Роза промолчала, а Арно продолжал: — Я хотел жениться на вас, миледи. Хотел этого с того самого момента, как умер Эдрик.
«Наконец-то из уст предателя прозвучала правда», — думала Роза. Она подозревала нечто подобное, но теперь, когда прозвучало признание…
— Вы хотите сказать: вам нужна я, а не Сомерфорд-Мэнор? — спросила Роза.
Арно принялся неловко переминаться с ноги на ногу. Наконец пробормотал:
— Ну… и это тоже, конечно. Я не стану лгать вам, Роза. Эдрик пообещал мне Сомерфорд-Мэнор много лет назад, еще до того как я обосновался здесь и стал его верным рыцарем. Он не мог мне заплатить за услуги, ибо не имел денег. Поэтому после его смерти Сомерфорд должен был отойти мне. Но, умирая, он вдруг передумал и заставил меня принести вам клятву верности. Если бы вы стали моей женой, Роза, все сложилось бы хорошо. Я пытался сделать вам предложение, но вы не захотели меня выслушать. И вы не видели моего истинного отношения к вам. Или просто не хотели видеть.
Арно надул губы, словно ребенок, у которого отняли игрушку.
Но сейчас Роза нисколько ему не сочувствовала. Этот человек оказался лживым и вероломным. К сожалению, она узнала настоящего сэра Арно только сейчас.
— Значит, вы предали меня, переметнувшись на сторону лорда Фицмортона? Нов таком случае вы предали и лорда Радульфа тоже.
— Радульфа?! — усмехнулся Арно. — Этот человек не заслуживает того, что имеет! — Он умолк, потом осторожно добавил: — Лорд Фицмортон хочет, чтобы свершилось правосудие, только и всего. Ведь он имеет на это право, не так ли? Майлз де Весси проследит, чтобы суд состоялся по всем правилам. |