Изменить размер шрифта - +

– Я знаю, любовь моя, – сказала Соланж и закрыла ему рот поцелуем.

 

Праздник потребовал от Соланж огромных усилий. Надо было все продумать, организовать. Голова у нее шла кругом. Однако дело того стоило.

Соланж поняла это, когда утром на Рождественской мессе в маленькой часовне она вместе со всеми зачарованно внимала тихим словам пастора о мире, надежде и радости.

Когда увидела, как те, кто возрождал Вульфхавен, сидят все вместе за одним столом, невзирая на звания и лица.

Когда услыхала знакомые, близкие сердцу звуки рождественских песенок.

Когда дети, визжа от восторга, разглядывали подарки – вырезанных из дерева куколок, зверюшек, игрушечные мечи и копья.

Когда наконец уселась за стол, вдыхая ароматные запахи жареных гусей и свинины, пирогов, свежего хлеба и, сосновых веток.

Когда в очаге потрескивали дрова, и пламя озаряло счастливые, смеющиеся лица.

Соланж чувствовала себя совершенно счастливой, сидя рядом с мужем и возлюбленным. Глаза его, полные радости, смотрели на веселящихся людей, многие из которых были обязаны ему своим благополучием, а некоторые – и жизнью.

Дэймон был великолепен в черном камзоле с вышитым на груди серебряным волком. И хотя черный цвет не слишком подходил для праздника, Соланж тоже надела черное платье, некогда принадлежавшее матери Дэймона. Маркиз и его супруга сидели во главе большого стола. Пиршество уже завершилось, но праздник продолжался.

Соланж не сводила глаз с Дэймона. Даже просто смотреть на него было для нее наслаждением. Этим вече ром он веселился вместе со всеми, болтал, смеялся и даже разливал вино, пока служанки ахали над своими подарками.

Мэйри, подчинившись настойчивым требованиям Соланж, подошла к большому столу и села рядом с ней.

– Какая ты счастливая, – сказала она вполголоса.

Соланж даже и не нужно было спрашивать, что она имеет в виду.

– Куда счастливее, чем заслужила, – ответила она.

– Ты не права, миледи. Каждый из нас получает то, что заслуживает.

– В самом деле? Так значит, я заслужила сегодняшнее купание в ручье? – засмеялась Соланж.

– Конечно, маркиза! Не сомневайся, ты получила по заслугам. Каждому было понятно, что эта ветка не вы держит твоей тяжести.

– – Стало быть, я глупее всех? Но что мне оставалось делать?

? Головой подумать, что же еще? А вот Джейн не следовало показывать тебе гнездо.

? Джейн поступила совершенно правильно. Я ей так сказала, когда вытерлась и переоделась. Если бы не несчастные птенцы умерли бы с голоду. Ведь они ли шились кормилицы. Благодарение богу, что я успела передать их Джейн до того, как ветка треснула! Со мной же ничего особенного не случилось. Просто немного оцарапалась.

Мэйри покачала головой.

– Это был ненужный риск, Соланж. Ты могла бы сломать себе шею, и все из-за каких-то птиц.

Соланж радостно улыбнулась.

– Да, но теперь у нас есть целых три сокола! Три молодых сокола! Годвин был в восторге.

– В отличие от твоего мужа.

Словно почувствовав, что говорят о нем, Дэймон, стоявший со своими людьми в другом конце залы, обернулся и окинул женщин задумчивым взглядом. Соланж и Мэйри улыбнулись в ответ.

– Ничего, он скоро успокоится. Не станет же он и вправду запирать меня в спальне!

– Хм, насколько мне помнится, он был весьма тверд в своем решении.

? В ту минуту – да, безусловно. Он слегка вышел из себя, только и всего.

? Слегка? – переспросила Мэйри. – Да от его взгляда расплавился бы и камень! Женщины и дети перепугались, когда он кричал на тебя, а мужчины сразу вспомнили о неотложных делах и разбежались.

Быстрый переход