Эйден набросил на плечи плащ.
– Не беспокойся, госпожа моя. Мы этим займемся.
Он вывел во двор солдат и начал раздавать указания.
Соланж пошла наверх, чтобы помочь другим женщинам. Что-то неясно тревожило ее. Она забыла нечто важное... но что?
Вишня...
«Волшебное дерево, – так сказала ему Соланж. – Волшебное дерево из старого сада...»
– Как я могла?! – шепотом укорила себя Соланж. Вот уже много дней Вильям просил сводить его к той вишне, а у Соланж все не было на это времени, а потом ей запретили покидать замок.
Она схватила в зале чей-то плащ и выбежала наружу, надо было отыскать солдат и сказать им, где искать Вильяма... Но никого из мужчин во дворе не было.
Старый сад был довольно далеко от луга, куда отправился Эйден. Ветер хлестал снегом в лицо Соланж, и она решила не тратить время попусту, разыскивая мужчин.
Она бежала вдоль старой каменной стены, обеими руками придерживая юбки. Лес был тих и мрачен, и никто не откликнулся на зов Соланж. Разглядеть что-то было почти невозможно. Выругав себя за то, что не прихватила лампу, Соланж наугад пробиралась между поваленных стволов и спутанных ветвей туда, где росло вишневое деревце...
Вильяма там не было. Не было и следов на снегу, которые подтвердили бы, что он вообще приходил сюда. Молодая вишенка, окруженная старыми деревьями, стояла, чуть присыпанная свежим снежком.
Обхватив себя руками, Соланж смотрела на деревце.
– Вильям! – звала она вновь и вновь, слепо оглядывалась вокруг. – Вильям!
И тут слева донесся едва слышный звук. Соланж моргнула, стряхивая с ресниц снег. Замерла. Прислушалась.
– Леди!.. – проскулил слабый детский голосок.
– Вильям! – Соланж пробежала несколько шагов и снова остановилась. – Позови меня еще раз, Вильям!
– Леди! – На сей раз голос прозвучал яснее или, быть может, просто был ближе.
Соланж смахнула снег с волос и, напряженно вслушиваясь, двинулась в этом направлении. Она едва не прошла мимо крохотного тельца, скорчившегося между ветвей упавшего дерева, Соланж бросилась к нему, подхватила на руки, поцеловала в холодную щечку и крепко прижала к себе маленького беглеца.
– Вильям, что ты здесь делаешь? – сердито и в то же время радостно воскликнула она, отряхивая с малыша снег.
– Д-де-рево, – стуча зубами, еле выговорил Ви льям. – В-в-олш-шеб-бное д-дерево...
– Надо было подождать, пока я отведу тебя к нему, – упрекнула Соланж, терзаясь угрызениями совести.
– И-изв-вини, – мальчик начал всхлипывать. – Я з-заблуд-дился. Мне с-страшно...
? Не плачь, не плачь, родной мой, все хорошо. Я не сержусь. Пойдем домой. Ты же совсем замерз.
Соланж усадила мальчика на колено, закутала его в плащ и огляделась, пытаясь понять, куда идти.
? Погоди, ? прошептал Вильям ей на ухо. – М-моя палочка...
Не выпуская его из рук, Соланж встала на колени и шарила по снегу, пока не наткнулась на палочку.
? Не беспокойся, вот она, твоя палочка.
Вильям был легонький, как перышко. Снегопад прекратился, и она, по крайней мере, видела, куда идет. Мальчик обмяк, уткнувшись подбородком в ее плечо – крохотная жизнь, которая всецело зависела от Соланж. И она вдруг поняла, что все отдаст, лишь бы спасти его.
– Не бойся, маленький, не бойся, – твердила она, тяжело переводя дыхание.
Обратный путь казался почему-то куда дольше. Труднее было увертываться от сухих веток, которые цеплялись за волосы, дергали за подол юбки. Она надеялась, что идет в верном направлении. Наконец показалась цепочка ее собственных следов, которые тянулись к лесу. |