Изменить размер шрифта - +

– Вот как?

Роуз широко раскинула руки.

– Я его устраиваю – я богата, из хорошей семьи, умна. – Дункан кашлянул. Роуз улыбнулась своей слегка кривой улыбкой. – Я обещала сообщить о своем решении в Иванов день, и это кажется мне наилучшим из всех возможных вариантов. Иначе ему было бы довольно неловко оставаться здесь после моего отказа.

Брови Дункана взлетели еще выше.

– Воистину. – Он бросил последний взгляд на высокие вершины, потом кивнул самому себе и, обратившись к Роуз, сказал: – Нам нужно идти.

И с этими словами он взял ее на руки.

– Дункан! – Роуз стала сопротивляться и быстро пришла к тому же выводу, к которому пришла много лет назад: нет никакого смысла сопротивляться Дункану физически; он неизмеримо сильнее ее. – Отпустите меня. – Она не стала вырываться, чтобы проверить, послушается ли он ее, – она знала, что не послушается. Он шел вперед, она покачивалась, прижатая к его груди. – Что вы задумали?

Лицо его выражало исключительное благоразумие.

– Выполняю долг хозяина дома.

– Что?!

– Я не хочу, чтобы у вас оказалась возможность сыграть роль привидения в развалинах и чтобы вы вынудили меня преследовать вас среди этих развалин. Это опасное место, здесь можно покалечиться.

– Я больше десяти лет бродила в этих развалинах.

Наклонившись под веткой, преградившей дорогу к бухте, он посмотрел ей в глаза:

– Вы почти не переменились.

Стараясь не обращать внимания на то, что все теснее прижимается к нему, Роуз сказала:

– Я не собираюсь устраивать гонку среди развалин.

– Это вы теперь так говорите. Но откуда мне знать, когда вы передумаете?

Роуз понимала, что обещать что-либо не имеет смысла; он скорее всего не поверит ей.

– Дункан, это зашло слишком далеко. – У нее уже начала слегка кружиться голова. – Немедленно отпустите меня!

– Перестаньте трепыхаться. – В его голосе прозвучал местный акцент, и ее пробрало от этого до костей. Голос Дункана был ласковым, и это заставило ее вздрогнуть. Потом он заговорил своим обычным голосом: – И к тому же на вас легкие туфельки, а тропа каменистая.

– Я же добралась до камня? – не слишком-то благодарно проворчала Роуз.

– В качестве хозяина я должен сделать все возможное, чтобы облегчить ваше пребывание в моем доме.

И довести ее до безумия. Роуз чувствовала, как перекатывается у него в груди каждое слово, ощущала все держащие ее пальцы – порознь и вместе, один находился прямо под грудью, другой на бедре. Ее держали крепко и без усилий – слишком легко, – и Роуз все больше ощущала свою беспомощность, свою беззащитность.

От одной мысли об этом у нее перехватило дыхание.

Она в последний раз попробовала вырваться; он только еще сильнее сжал ее.

– Сидите смирно – мы уже почти добрались до берега.

До берега она доберется, но сохранит ли рассудок?

Сапоги Дункана захрустели по гравию, он опустил Роуз в лодку; она не очень понимала, в состоянии ли мыслить. Чувства были взбудоражены, но с ними было все в порядке. А вот разумно мыслить, когда она стоит рядом с Дунканом – особенно когда тела их соприкасаются, – казалось невозможным.

То была неутешительная перспектива, и Роуз сильно подозревала, что он это знает. Но по его лицу ничего нельзя было прочесть, равно как и по глазам. Притворяясь спокойной – каковой она вовсе не была, – Роуз откинулась назад и попробовала насладиться пейзажем.

Вершины гор производили на нее сильное впечатление; человек, который греб, чтобы доставить ее на берег, производил впечатление не менее сильное.

Быстрый переход