Изменить размер шрифта - +
 — Это на первое время.

— Спасибо, господин Рейнер! — радостно воскликнул старик.

— А это тебе. — Рейнер дал два золотых Вину. — Как только гроза прекратится, поймаешь карету и поедешь домой. Завтра приходи в северную казарму, я передам страже чтобы тебе подобрали подходящую форму.

— Можете на меня положиться, капитан Стенториан! — воскликнул Вин.

— Тогда я пошел. — сказал Рейнер.

— Куда же вы в такой ливень? — забеспокоился Руквуд.

— Нет, мне надо ехать домой. — только сейчас, когда мысли Рейнера немного пришли в себя, он вспомнил, что дома его ждет беременная жена.

— Тогда до скорого, господин Рейнер. — поклонился Руквуд.

— До свидания, капитан Стенториан. — помахал ему рукой Вин.

И Рейнер вышел на улицу. Дождь все еще шел, но гроза уже стихла. Он сел в повозку и направил ее вверх по улице. Сейчас, когда под ногами была брусчатая дорога, Рейнер решился пустить лошадь галопом. Ему хотелось как можно быстрее приехать домой, увидеться с женой и все хорошенько обмозговать.

Подъезжая к своему дому, Рейнер увидел, что в гостиной горит свет. Спрыгнув с повозки, он направился прямо к дому. Войдя в двери, он увидел, что гостиная полна народу. Тут была вся прислуга и доктор Айрон.

— Что вы тут все собрались? — и не дожидаясь ответа, сказал. — Снаружи стоит повозка, кто-нибудь займитесь ей.

— Мастер Рейнер! — обратилась к нему Мария. Лицо у нее было все красное. — Я не знала где вас искать! Я отправила письмо в северную казарму, но там сказали, что вы куда-то уехали! Я не знала, что делать! — Мария залилась слезами.

— Успокойся, Мария! — мягко сказал Рейнер. — Что у вас случилось?

— Господин Рейнер, у вас родилась дочь. — устало проговорил доктор Айрон.

— Дочь?! — Рейнера захлестнула волна счастья. Все мысли улетучились из его головы. Казалось, что и не было никакого суда. Он даже забыл о богорожденных.

— Ну это же здорово! Я могу ее увидеть? — радостно воскликнул Рейнер.

— Да, она наверху, спит в кроватке. — всхлипывая проговорила Мария.

— Вместе с Амелией? Я хочу увидится с ними.

— Мастер Рейнер… — Мария заливалась слезами. — Ваша жена. Госпожа Амелия. Умерла…

 

Испорченный праздник

 

— Зачем ты это сделала, Серра?! — сердито воскликнул Инго.

— Что, распугала твоих русалок, или кого ты там вылавливаешь? — злорадно проговорила Серрара.

— Это не русалки! Вин сказал, что тут водятся толстые карпы. — Инго перевел взгляд на поплавок. Ему показалось, что он только что увидел, как тот дернулся.

— Никого тут нет. — и девочка, подняв над головой второй булыжник, с силой кинула его в воду, стараясь попасть в поплавок.

— Перестань! Тебе откуда знать? — возмутился Инго

— В таких лужах не водятся карпы, братец. — Серрара села на край берега, свесив голые ноги в воду. Посмотрев по сторонам, она сняла капюшон, который закрывал половину лица.

— Ты зачем его сняла? — проговорил Инго. — Капитан нам не велел их снимать на улице, ты же знаешь.

— Ой, да брось, темно же, да и нету никого. — сказала Серрара болтая ногами в воде. — Вечно ты всего боишься.

— Я не боюсь!

— Тогда взял бы, и сам снял.

Быстрый переход