— Закончим с посудой и пойдем посидим на веранде, — продолжала Арабелла. — Ты ведь знаешь пословицу: мужчины работают от зари до зари, а женской работе нет конца. Но по воскресеньям, я считаю, должен быть и отдых. От кухни никуда не денешься, но потом можно позволить себе отдохнуть, как и предполагал Господь.
Фиби снова кивнула, лицо ее при этом оставалось равнодушным. Ей не нравилось возиться с посудой, но и просто сидеть без дела она не любила. В Натчезе у нее остались друзья. Фиби все до слез надоело.
Со стороны кабинета до них долетали смутные мужские голоса. Фиби разговор не интересовал, но Арабелла прислушивалась и согласно кивала. Она знала, о чем шла речь. Месяцем раньше она обсуждала этот вопрос с мужем, и он специально ездил к преподобному Тилтону. Теперь отец Тилтон приехал к ним, чтобы вместе принять решение.
— Пришла пора подумать о будущем, — сказал отец Флэттс, меряя шагами кабинет, стены которого почти целиком были заняты рядами книжных полок. На одной из стен висели написанные маслом овальные портреты предков преподобного Флэттса. Они взирали на присутствующих торжественно и строго. — Ты уже строил какие-нибудь планы? — обратился он к Заккесу.
— Не понял, сэр, — растерялся Заккес. Он сидел на самом краешке потертого дивана, а напротив с чашкой в руке восседал отец Тилтон.
Отец Флэттс засунул кончики толстых красных пальцев в карман жилета, глубоко вздохнул и опустил голову, уткнувшись подбородком в массивную шею. Сдвинул брови, выпятил нижнюю губу и задумчиво встретил устремленный на него взгляд юноши.
— Тебе уже четырнадцать лет, — проговорил его преподобие.
Зак согласно кивнул.
— Я все еще не понимаю вас, сэр.
— Мне не нужно повторять, что ты способный юноша, — продолжал отец Флэттс, глядя на Зака своими маленькими глазками. — Все мы гордимся тобой.
Заккес в смущении отвел глаза, чувствуя ком в горле. Он освоил некоторые правила хорошего тона, но с достоинством принимать похвалу еще не научился.
— Никогда не рано строить планы на будущее, — продолжал его преподобие. — У тебя впереди еще два года, чтобы определиться, выбрать свой дальнейший путь в жизни.
— Что же мне делать? — вырвалось у Зака.
Отец Флэттс улыбнулся и бросил взгляд на преподобного Тилтона, который сразу принял этот безмолвный сигнал. Он отставил чашку, встал и, откашлявшись, мягко спросил:
— Не думал ли ты о духовном сане?
— Духовном сане? — Голос Зака сорвался.
— Именно так, — кивнул преподобный Тилтон и продолжал, сделав жест в сторону отца Флэттса. — Мы оба считаем, что Господь отметил тебя печатью таланта, несколько необычного для столь молодого человека. Мы думаем, этот талант должен послужить Господу.
— Но я не знаю, смогу ли…
— У тебя ведь есть призвание? — спросил отец Тилтон тихим голосом.
Заккес кивнул. Говорить он не мог: в голове у него все смешалось.
— Многие из тех, кто был наделен божественным призванием, вначале не сознавали этого, — решительно заметил отец Флэттс, затем доброжелательно улыбнулся Заккесу. — Бог все знает. Он выделил тебя, чтобы ты служил ему. Выполнять волю Господа — святое дело. Это очень достойное поприще. Принятие духовного сана раскрывает большие возможности.
Заккес обернулся к отцу Флэттсу.
— Священники не только совершают церковную службу. Мы врачуем души, заботимся о духовных потребностях людей, облегчаем страдания.
— Но я… я… — Зак был в полном смятении и говорил с трудом. |