Изменить размер шрифта - +

– Если там осталось чему проясняться. Судя по этим документам, значительные суммы постоянно утекали в чужой карман.

– Об этом я тоже думал, – нахмурился Леандр. – Мне очень хочется добраться до поместья прежде, чем дядя Чарлз удерет оттуда, оставив после себя жалкие крохи.

В тот вечер Джудит играла с детьми, читала им книжки, все было почти как прежде, только гораздо лучше. Дети возбужденно рассказывали ей о посещении собора Святого Павла.

– Он такой большой, мама! – сказал Бастьен. – Я очень хочу пойти туда на богослужение.

– Обязательно пойдем. Может быть, уже в это воскресенье, если не отправимся в Темпл-Ноллис.

– Мы уже уезжаем? Так скоро? – разочарованно протянула Роузи. – Я хотела посмотреть Вестминстерское аббатство!

– Тогда сходим туда завтра.

– Завтра мы собирались в Тауэр, – сказал Бастьен. – Знаешь, там есть портреты всех королей Англии в доспехах!

Джудит вздохнула и твердо сказала:

– Сегодня пятница, и вряд ли мы отправимся в дорогу в воскресенье. Но если лорд Чаррингтон захочет уехать в Темпл-Ноллис в понедельник, мы так и поступим. Придется выбирать, что делать завтра. Если вы не сможете найти решение, останетесь дома. – Увидев несчастные лица детей, она с улыбкой добавила: – Мы еще не раз вернемся в Лондон, мои милые.

Она искренне надеялась на это. Что она станет делать, если Леандр, подобно своему деду и дяде, подпадет под колдовское очарование Темпл-Ноллиса? Что ж, ей придется с этим жить. Поместье в ее представлении начинало приобретать зловещую окраску.

Дети решили свой спор жеребьевкой, и жребий пал на Вестминстерское аббатство. Разочарование Бастьена несколько улеглось, когда Леандр сообщил, что вечером поведет детей в цирк. Еще он сказал, что скорее всего они отправятся в Темпл-Ноллис в понедельник.

Позже он объяснил Джудит, что получил долгожданные вести из поместья. Там не было обнаружено ни малейшего признака опасной болезни, хотя дядю действительно хватил мозговой удар, как говорил Джеймс Ноллис.

– Вести из надежного источника, – хмуро сказал Леандр. – Какого дьявола им понадобилось меня обманывать? Эта уловка могла отсрочить наш приезд всего на несколько дней.

Он и Джудит сидели, уютно устроившись, в креслах по обе стороны камина в библиотеке. Джудит что-то вышивала, Леандр медленно потягивал бренди. Она любила такие минуты совместного досуга.

– Полагаю, даже несколько дней могли оказаться для них решающими, – сказала она. – Возможно, они сейчас спешно пакуют произведения искусства и готовятся бежать из поместья.

– Очень может быть. Темпл-Ноллис сейчас больше похож на музей изобразительных искусств, чем на жилой дом, не говоря уже о том, сколько денег в это вложено. А деньги мне, несомненно, понадобятся, чтобы привести в нормальное состояние другие поместья графства и помочь людям пережить тяжелое послевоенное время.

– Твой надежный источник не сообщал тебе о признаках готовящегося бегства семьи?

– Нет, но они стали вести затворнический образ жизни, уволили почти всю прислугу и не выходят за пределы усадьбы. Все это чертовски странно!

– Ну что ж, – ободряюще улыбнулась Джудит, – мы будем там самое большее через неделю и тогда все приведем в порядок.

Муж тоже улыбнулся, и в его загадочных золотистых глазах сверкнул отблеск огня в камине.

– Мне нравится, что ты сказала «мы».

 

Поход в цирк имел оглушительный успех! Детям понравились акробаты, дрессированные животные, конные трюки. Джудит восторгалась не меньше детей, хотя изо всех сил старалась помнить, что надо вести себя как подобает графине.

Быстрый переход