И потом, я люблю мозги. Мамаша всегда жарила их на масле, и получалось пальчики оближешь. Зачем же разбрызгивать мозги на пол-Испании? Давайте лучше из винтовки.
— Тогда держи винтовку, — предложил Шарп, протягивая ему свое оружие.
Харпер на миг бросил взгляд на винтовку, но брать ее в руки не стал.
— Знаете, сэр, — сказал огромный ирландец, — я давеча перебрал маленько. Видите, как руки трясутся? Так что уж лучше вы, сэр.
Шарп колебался. Его ребята уже уже предвкушали настоящий рождественский ужин: тушеное мясо, подливка, такая густая, что в ней можно утопить крысу, и пропитанный бренди сливовый пудинг на нутряном жире.
— Вот дурь нашла, а? — пробормотал он. — Был бы это лягушатник, я бы не задумывался. Ведь это всего лишь долбаная корова.
— Вол, сэр.
— Какая разница?
— Вола нельзя подоить.
— Верно, — сказал Шарп и снова поднял винтовку. — Стой и не двигайся, — приказал он волу, подступая к животному еще на полшага, так, что между черным дулом и грубой черной шкурой между тоскливыми глазами осталось всего несколько дюймов. — Однажды я застрелил тигра, — сообщил он.
— Вот как, сэр, — произнес Харпер без особого интереса. — Так вообразите, что эти тигр и прикончите его.
Шарп взглянул в глаза животного. Ему не раз приходилось добивать раненых лошадей, чтобы избавить их он мучений, да и зайцев, кроликов и лис он в свое время перебил немало, но сейчас что-то мешало ему спустить курок. В следующий миг он был избавлен от необходимости стрелять. С другого конца поля донесся возбужденный юношеский голос:
— Мистер Шарп, сэр! Мистер Шарп!
Шарп отпустил курок, повернулся и увидел знаменосца Чарльза Николса, со всех ног бегущего по траве. Николс только-только прибыл в Испанию и все время ходил взбудораженный, словно боялся, что пропустит какое-нибудь сражение.
— Спокойнее, мистер Николс, — сказал Шарп.
— Да, сэр, конечно, сэр, — прокричал Николс, и не думая замедлить шаг.
— Полковник Хоган, сэр, — выговорил он, подбежав к Шарпу. — Он желает видеть вас, сэр. Говорит, что это касается лягушатников, сэр. Что нам надо остановить лягушатников, сэр. Прямо сейчас.
Шарп повесил винтовку на плечо.
— Мы займемся этим попозже, старший сержант, — сказал он.
— Да, сэр, обязательно.
Вол посмотрел вслед удаляющимся людям и снова принялся щипать траву.
— Вы собирались пристрелить его, сэр? — спросил Николс возбужденно.
— А ты как думаешь? — спросил Шарп мальчишку. — Мне надо было его придушить?
— А я бы не смог выстрелить, — признался Николс. — Мне было бы слишком жалко вола. — Он с восхищением посмотрел на Шарпа и Харпера. В армии Веллингтона не было никого, кого бы уважали и боялись больше. Ведь это Шарп и Харпер добыли французского Орла при Талавере, участвовали в кровавом штурме Бадахоса и перерезали врагу путь к отступлению во время разгрома у Виттории. Николс до сих пор едва мог поверить, что служит с ними в одном батальоне. — Как думаете, сэр, мы будем сражаться?
— Надеюсь, нет, — ответил Шарп.
— Нет, сэр? — разочарованно проговорил Николс.
— Через три дня — Рождество, — сказал Шарп. — Тебе бы хотелось погибнуть под Рождество?
— Я как-то не подумал, сэр, — признался Николс.
Знаменосцу было семнадцать лет, а выглядел он на четырнадцать. |