И добралась туда так быстро, словно ходила этой дорогой уже года три.
— Я потрясена, — признала Андреа.
— Потрясена чем? — Женщина, которая опускала пакетик чая «Божественный вкус» в кружку с кипятком, повернулась к нам. Я ее уже видела, за столом в одной из клетушек. Звали ее Маделайн, и выглядела она так, словно сошла с обложки глянцевого журнала. Она возвышалась и над Андреа, и надо мной. И была не просто хороша собой — ослепительна.
— Ребекка нашла кухню с первой попытки.
Маделайн широко улыбнулась, словно я уже многого достигла.
— Фантастика.
Когда она удалилась с кружкой травяного чая, Андреа наклонилась ко мне:
— Она младший редактор, но у нее обширные связи. От канцелярии до зала заседаний совета директоров. И у Джеймса, и у Арта на нее стоит.
— А у Троя? — полюбопытствовала я.
— У Троя стоит на Джеймса и Арта.
— Так! Кто это к нам пришел? — спросил новый голос.
— Привет, Мэри Джо. Это Ребекка.
Мэри Джо улыбнулась, но не прервала своего занятия. Она была невероятно (анорексия, не иначе) худа и носила модные продолговатые очки в тонкой оправе. Руки, которые торчали из безрукавки, напоминали обглоданные дочиста куриные крылышки. Она наливала кофе в кружку, украшенную изображением Кэти, девочки из мультфильма. Девочка, сидя за столом, говорила: «Я ненавижу понедельники!» В кружку Мэри Джо опорожнила два пакетика сахара и пакетик сухих сливок. Рот у меня наполнился слюной.
— Мерседес мне много о вас рассказывала. — Она улыбалась, продолжая помешивать кофе, но взгляд оставался строгим. Я чувствовала, что взглядом этим она хочет мне что-то сказать. Возможно, что видит меня насквозь.
Я выразила надежду, что плохого обо мне она не услышала.
Мэри Джо бросила пластмассовую ложечку, которой помешивала кофе, в корзинку для мусора.
— Нет, в основном хорошее.
В основном?
— Разумеется, избыток похвал поневоле вызывает подозрения, не так ли? — Она сухо усмехнулась. — Ладно, продолжайте экскурсию. Только не растягивайте ее на весь день.
Как только Мэри Джо отошла на безопасное расстояние, Андреа тут же передразнила худышку:
— «Только не растягивайте ее на весь день».
— Не очень-то она дружелюбна… — ввернула я.
Андреа закатила глаза:
— По возможности игнорируй ее. Мэри Джо — тиран.
Я кивнула.
— Но не попадай в ее черный список, — посоветовала Андреа. — Если попадешь… — Она молча чиркнула пальцем по шее.
— Я чувствую, что по какой-то причине уже туда угодила, — как если бы мой дом только что обрушился на голову ее сестры.
— Такая уж у нее манера. Знаешь… Она… — Андреа нахмурилась. — Ладно, стерва она. И поскольку после Мерседес она здесь номер один, то начинает нервничать, когда та кого-то очень уж нахваливает. Как будто кто-то из нас претендует на ее паршивое место!
— Да, глупо.
— Но такая уж Мэри Джо. Ты обратила внимание на эту кружку с девочкой? Она пила из нее, когда еще была помощником редактора. Почти двадцать лет назад! Когда начала здесь работать, кружку подарил ее тайный Санта-Клаус. И она в это верит.
— Может, причина в глубокой психологической связи, которую она видит между кружкой и продвижением по службе?
— Да, и эта причина прежде всего говорит о том, что она одержимая. — Андреа вздохнула. — Что ж, пора за работу.
Когда мы потащились к нашим каморкам, я почувствовала, как желудок у меня завязывается узлом. |