Изменить размер шрифта - +

— И что сделал этот человек?

— Он направился прямо к шкатулке с украшениями, порылся в них и что-то достал. Потом, явно не найдя что-то еще, он стал рыться во всех подряд ящиках стола. Движения его были резкими и довольно нервными. Пару минут спустя он либо нашел то, что искал, либо просто прекратил поиски. К моему счастью, он не стал обыскивать стенной шкаф. После его ухода я подождал некоторое время, а потом, уже понимая, что произошло что-то страшное, спустился вниз на первый этаж. Вот тогда я ее и увидел.

— В шкатулке было много драгоценностей? Так что же из них взял убийца Сьюзен?

— По тому, что я узнал из последовавшего судебного разбирательства, взял он, вероятнее всего, именно «цветок и почку» — ту бриллиантовую булавку старой работы, вы помните ее? Это была действительно прекрасная вещица, единственная в своем роде.

— И тот, кто подарил ей эту булавку, вероятно, подарил ей еще и бриллиантовый браслет?

— О, да! Действительно. Думаю, что, роясь в шкатулке, он как раз мог искать еще и браслет, о котором вы говорите.

— Вы знаете, кто подарил Сьюзен браслет и булавку?

— Конечно, знаю. Сьюзен мало что скрывала от меня. При этом, прошу учесть, что я вовсе не уверен, что это именно он был в доме Реардонов в тот вечер. Однако такое вполне может быть, не правда ли? Вы меня понимаете? Мои показания помогут поймать настоящего убийцу. Именно поэтому я и рассчитываю на некоторое снисхождение в отношении собственной персоны. Разве нет у меня на это права?

— Господин Эрнотт, кто подарил Сьюзен браслет и булавку?

Эрнотт весело улыбнулся.

— Когда я вам это скажу, вы вряд ли мне поверите.

 

96

 

Керри домчалась до района Олд-Таппен за двадцать пять минут. Она даже не думала сбрасывать скорость автомобиля на поворотах. Робин, маленькая милая Робин, она ведь всегда так отважно пыталась скрыть те разочарования, что причинял ей Боб. Точно так же сегодня она сумела скрыть от матери и ото всех остальных, как страшно была напугана. Выдержать до конца такое напряжение она все-таки не смогла. «Мне, конечно же, не следовало оставлять ее сегодня ночью в чужом доме, — подумала Керри. — Даже в доме Джонатана и Грейс».

Даже с Джонатаном и Грейс.

Голос Джонатана звучал как-то странно по телефону, подумалось вдруг Керри.

«С этого момента я только сама буду заботиться о своем ребенке», — решила Керри.

«Мамаша и ее ребятенок». Вновь этот образ возник в ее голове. Вновь в ее мозгу прозвучало это странное словосочетание.

Керри уже въехала в Олд-Таппен. Еще несколько минут, и она будет на месте.

Робин была так рада перспективе провести вечер и ночь в доме Джонатана и Грейс и опять посмотреть их фотоальбомы.

Фотоальбомы.

Керри как раз проезжала мимо последнего здания перед особняком Джонатана. Она повернула руль и въехала на аллею, ведшую к крыльцу. Почти машинально отметила, что при этом по бокам въезда не зажглись, как это обычно бывало, фонари.

Фотоальбомы.

Булавка из «цветка и почки».

Она видела эту вещицу где-то.

На Грейс.

Много лет тому назад, тогда, когда Керри только начала работать у Джонатана. В те годы Грейс еще носила свои украшения. Это было видно по многим фотографиям в альбомах. Грейс еще шутила тогда в ответ на осторожные замечания Керри, восхищавшейся именно этой булавкой. Ее-то она и называла «мамаша и ребятенок».

Так вот оно что! Сьюзен Реардон на газетной фотографии была с булавкой Грейс! А это означало… что Джонатан? Мог ли Джонатан подарить эту булавку Сьюзен?

Теперь Керри вспомнила, как когда-то Грейс попросила Джонатана положить все ее драгоценности в банковский сейф.

Быстрый переход