— Что это за место? Рай или ад?
Джейми подумал, что, судя по боли, которую он испытывает, это вряд ли мог быть рай.
— Не ад и не рай, милорд. Я мать-настоятельница Мэри из обители Креста Господня. Вы находитесь в аббатстве Гленросс.
— Аббатство? — Джейми смутно вспомнилось огромное каменное строение с высокими шпилями, перед битвой звоном колоколов сзывавшее крестьян укрыться за его каменными стенами. — Значит, его не разрушили?
— Нет, милорд. Аббатство пострадало, но благодаря вам уцелело.
— Враг? — Джейми попытался сесть.
— Бежал, милорд. Опять-таки благодаря вам, — мать-настоятельница мягко заставила его лечь на меховое покрывало. — Вы были тяжело ранены. Сейчас вам нужно отдыхать и набираться сил.
— Мои товарищи?
Монахиня покачала головой, не желая отвечать на этот вопрос.
— Мы поговорим об этом позже, милорд. Несмотря на то что мужчина только что пришел в себя, его пальцы крепко сжали запястье пожилой женщины.
— Скажите мне, что случилось с моими людьми! Что с ними?
— Говорят… говорят, что никто не выжил.
Она увидела, как свет покинул глаза молодого воина и его сменило что-то темное и опасное. Страх шевельнулся в ее душе.
— Сейчас вам необходимо отдохнуть, милорд, чтобы вы смогли поправиться.
Его красивое лицо потемнело от гнева.
— Зачем?
Мать-настоятельница невольно вздохнула.
— Потому что весь труд по восстановлению того, что было разрушено, ляжет на плечи тех, кто молод и силен. И потому, что вы нужны своему народу.
Джейми почувствовал, что комната плывет у него перед глазами. Молодой лорд зажмурился, проклиная свою слабость. Физическая боль стала слабее, но мысли о том, что произошло, причиняли его душе невыносимые страдания. Дункан. Его друзья. Люди, которые были для него как семья. Все мертвы.
Джейми не сопротивлялся тьме, волнами накатывающейся на него, погружаясь все глубже и глубже в бездну горя и отвращения к самому себе. Бездну, из которой нет выхода.
«Что ж, это даже к лучшему, — думал он. — Я не заслуживаю надежды и солнечного света. Я повел друзей на верную смерть. Теперь все они мертвы, и только я один уцелел. Нет на свете позора страшнее!»
Глава 2
— Как я ненавижу эту слабость! Я чувствую себя беспомощным как ребенок!
Джейми раздраженно откинулся на подушки, потратив все свои силы на попытку пересечь комнату.
— Конечно, милорд. Так и должно быть поначалу, — сестра Фиона поймала его за руку и легко подняла на ноги, заставив опереться на свое крепкое плечо.
— Куда мы пойдем? — он с трудом ковылял рядом с монахиней, которой ему пришлось подчиниться. Сила этой женщины могла сравниться только с ее решимостью.
— На улицу. Сегодня чудесный день, и немного солнца вам совсем не повредит.
Сестра Фиона провела раненого под аркой, и они попали в огороженный каменными стенами внутренний дворик. Она заранее поставила стул, чтобы молодой лорд мог погреться на солнышке.
— Видели бы вы это место всего пару недель назад, милорд! — монахиня указала на стену, где легко можно было отличить новые камни, которыми заделали пролом, оставшийся после сражения. — Варвары уничтожали все на своем пути: деревья, цветы, старинные каменные скамьи.
Устроив раненого поудобней, сестра Фиона укутала его меховым одеялом.
Джейми застонал от унижения.
— Сестра, не надо со мной нянчиться, как с дряхлым стариком!
— Не дряхлым, милорд. Вы просто еще очень слабы. |