Девочка слегка кивнула, что не походило ни на утверждение, ни на отрицание. Бет уточнила вопрос:
– Это было только один раз или два? Понимаю. А дедушку вы навещали?
Недоуменный взгляд Джулианы ясно говорил, что такого события она не помнила. Видимо, старика не интересовал ребенок старшей внучки, к которой он относился сухо. А Джина не горела желанием знакомить его с дочерью.
– Значит, мама брала тебя к тете Зигрид…
Бет почувствовала, что девочке неприятна эта тема, и прекратила расспросы.
Они причалили к берегу. Бет помогла Джулиане выйти из лодки и по выступающим из воды камням выбраться на берег. Они поднялись по крутому склону и оказались перед Холстейнгаардом. Зигрид, всегда бдительно следившая за появлением на своей территории посторонних, тут же вышла со стороны мельницы и направилась к ним, отряхивая опилки с юбки. Волосы ее были завязаны лентой, но одна длинная густая прядь выбилась и свисала до плеча.
– Я же запретила вам появляться здесь! – набросилась Зигрид на Бет, подбоченясь и широко расставив ноги, словно готовилась силой помешать кузине сделать следующий шаг.
– Обстоятельства заставили: я пришла не по собственному желанию, – резко ответила Бет.
Глаза Зигрид вспыхнули недобрым огнем:
– Я уже ответила на все вопросы и о письмах, и о выстрелах. Больше отвечать не намерена!
– И не надо. Я пришла по другому поводу – меня интересуют письма, которые посылались Джине.
Зигрид в отчаянии развела руками:
– Сколько можно говорить о письмах? Мы уже все выяснили в ваш первый приезд в мой дом!
Бет не торопилась, желая хорошо разглядеть, какое впечатление произведут ее слова.
– Я не о тех письмах собираюсь говорить, а о других, которые Джина получала при жизни и которые доставляли ей много переживаний. Не притворяйтесь, что вам о них неизвестно: я точно знаю, что вы в курсе.
Глаза Зигрид сузились, она не была готова к подобному разговору. Затем сделала быстрый кивок:
– Несколько минут могу уделить. Поговорим на мельнице.
Она не собиралась приглашать кузину в дом. Это Бет вполне устраивало, ей не хотелось снова оказаться в мрачном Холстейнгаарде.
– Я недолго, – пообещала она Джулиане.
Не сводя с Зигрид настороженного взгляда, девочка взобралась на скамейку и сидела, болтая ногами. Поза красноречиво свидетельствовала о желании поскорее покинуть место, где ее мама горько рыдала над теми самыми письмами, о которых говорила Бет. Девочка не очень хорошо помнила тот давний визит. Ей дали котенка, чтобы она не мешала сестрам, но котенок царапался, и Джулиана убежала, потом пришла к двери гостиной и стояла там, боясь войти. Она слышала, как горько плакала мать. Тетя Зигрид говорила сердитым голосом и иногда топала ногой. В конце разговора мать вскочила и засмеялась как-то странно. Она смеялась и плакала одновременно, и тетя Зигрид ударила ее по лицу.
Джулиана нервно заерзала на скамейке. Она вспомнила, как закричала и бросилась к матери, а тетя Зигрид сказала:
– Что ребенок мог слышать?
Мама не ответила, взяла ее на руки и понесла к экипажу, в котором они приехали.
Они приехали в экипаже. Не приплыли на лодке, как сегодня.
Девочка повернулась назад и посмотрела в сторону Дома у Черного Залива. За деревьями виднелась труба над крышей. Ее мама не умела грести, поэтому они приехали в экипаже. Почему она вспомнила о лодке? Джулиана не могла сказать. Но лодка каким-то странным образом была связана с тем страшным днем. Она подумала, что виной всему ее немота, и временами старалась ее преодолеть, не понимая, почему ее так тянет взобраться на огромный валун и почему именно там она пытается обрести речь.
На мельнице пахло свежесрубленным деревом, там шли ремонтные работы. |