Дверь захлопнулась.
— Поднимайся! — заорал я. — Ради Бога, поднимайся, или нам всем крышка!
Хоппер рванулся в небо под странным углом, как неудачно нацеленная петарда; на критической высоте 200 метров он остановился и застыл, пока Уиллис в безумии тыкал в кнопки, пытаясь заставить автопилот взять управления на себя. Потом турист повернулся в кресле и пошел на меня, сжимая кулаки.
— Эй, эй, приятель! — Я схватил его за запястья и крепко придавил к стенке. — Мы не бандиты и не преступники. Мы такие же мирные туристы, как вы, а плохие люди хотят нас убить. Они украли наш хоппер.
Уиллис пригляделся к нам повнимательнее: мой галстук по-прежнему скрепляла булавка с огромным огненным опалом, а элегантный костюм Симона, хотя и немного истрепался, по-прежнему внушал доверие.
— Откуда нам знать, что вы говорите правду? — завизжала дама с пола.
Симон поднялся на ноги, учтиво помог ей встать и усадил в кресло. Он включил обаяние на полную мощность, а заодно вытащил визитную карточку и, несколько зардевшись, протянул ее туристам.
— Мадам, я искренне приношу извинения. И вам также, сэр, за то, что мы ворвались в ваш самолет столь невежливым образом. Меня зовут Симон Айсберг, я председатель совета директоров звездной корпорации «Оплот». Другой джентльмен — это мой сын, Аса. Я попрошу его отпустить вас.
Я убрал руки и улыбнулся самой дружелюбной улыбкой. Уиллису было лет шестьдесят, чертами лица он слегка напоминал полинезийца и находился в отличной физической форме. На руке он носил профессиональный хронометр космонавта. Жена передала ему карточку Симона, и Уиллис принялся ее изучать, не скрывая подозрения.
— Могу я узнать ваше имя? — учтиво спросил отец.
— Меня зовут Уиллис Канакоа. Это моя жена, Лейлани Петерсон. Что происходит?
— Вы приехали в Северную Америку на каникулы? — поинтересовался я.
— Да, — ответила Лейлани. — А кто этот подлец, который стрелял с мотоцикла? Его сообщники не полетят за нами на хоппере?
— Нет, нет, — рассмеялся Симон. — Заключенные не осмеливаются преследовать порядочных граждан за пределами Ковентри. Их имплантированные чипы тут же дадут сигнал тревоги. Так что теперь мы в полной безопасности.
— Хм, — с сомнением фыркнул Уиллис. — Думаю, вы двое…
Но Симон не дал ему договорить.
— Гражданин Канакоа, вас не заинтересует предложение получить большую сумму денег только за то, чтобы подбросить нас с сыном в одно место? Краткий двухчасовой перелет. Вам даже может понравиться там, и вы захотите остаться.
— И где же это? — спросил Уиллис.
— В Аризоне, — ответил я. — Вам понравится. Гораздо тише, чем в Торонто.
— Болдуин? — орет в видеофон Алистер Драммонд. — У меня серьезные проблемы с твоими агентами, приписанными к этой территории.
— В чем дело, сэр?
Шеф службы безопасности «Галафармы» отвечает из штаб-квартиры в Глазго.
— Неповиновение. Эти драные ублюдки в Фениксе не выполняют моих приказов.
Глаза Тайлера Болдуина сужаются, голос меняется, становясь не таким раболепным.
— Сэр, мне уже сообщили о происшествии. Очень, очень щекотливая просьба.
— Так и есть. Я потребовал устройство, необходимое мне сегодня на совете директоров «Оплота». А твои люди не дали мне его. Отказали. Они отослали меня к тебе!
— Да. Может быть, вы передумаете…
— Немедленно свяжись с ними по телефону, и пусть они повинуются приказам!
Болдуин качает головой. |