У Данти перехватило дыхание.
— Нет, это невозможно, — сказала она медленно. — Должна ли я поверить…
— Что для Мэдиссона деньги — его Бог? — он казался удивленным и немного обиженным. — Боже мой! Я ведь вам раньше не все мог рассказать! Примеров тысячи!
Он сочинил несколько историй. Разумеется, придуманы они были довольно грубо и бездарно. Еще несколько дней назад Маргарита, услышав подобное, выставила бы за дверь любого, кто осмелился произнести… но… но в спальне лежал застрелившийся Рекс…
Данти увидел, как ее губы сжались.
У него был слуга, один из его прежних мелких помощников, которому он часто рассказывал о своих делах, не называя, однако, имен. Пи Кольс был удивительно маленьким, совершенно лысым человечком. Раньше он был весьма квалифицированным шулером, но из-за ревматизма рук вынужден был бросить работу.
— Ужасно забавно, Пи, как легко верят люди самым примитивным басням! Помнишь, как мы с тобой еще не так давно сидели в тюрьме? А теперь меня слушают, раскрыв рот, самые надменные аристократы…
— Ты всегда был настоящим кавалером, Ларри…
— Не называй этого имени, Пи, — нахмурился Данти. — Дурная примета.
В тот день он получил приглашение увидеться с Люком. Записка была довольно лаконичной, но в тоне ее чувствовалась неприязнь. Если бы можно было знать заранее, видел ли Мэдиссон его и Рекса возле банка!
Бюро Люка находилось на Пелл-Мелл. Место не очень подходящее для коммерции, но фирма владела этим домом и землей более двухсот лет.
Люк пришел в бюро на час раньше начала рабочего дня, и управляющий застал его сидящим за столом с уроненной на руки головой. Когда тот вошел, Мэдиссон вздрогнул.
— Кто? В чем дело?
По мнению мистера Стиля, неотложных дел было более чем достаточно. Он разложил на столе бумаги и коротко доложил по каждой из них.
— Мы потеряли на египетских акциях…
— Уладьте, — нетерпеливо сказал Люк, — от мисс Леффер нет никаких известий?
Стиль покачал головой и продолжал:
— Щекотливое дело, сэр. Из Соутерн-банка опять звонили относительно этого чека…
— Да-да. — Голос Люка звучал резко. — Скажите им, что все в порядке.
— Я это уже сделал, сэр.
В эту минуту раздался звонок телефона. Люк снял трубку.
— Да… Пусть войдет… — И добавил, повернувшись к Стилю, — это Морелль. Мне нужно поговорить с ним наедине…
Мистер Стиль всю свою жизнь прослужил в фирме «Мэдиссон и сыновья». Право на прямоту суждений он заслужил.
— Надеюсь, мы не опустимся до заключения сделок с подобными господами, сэр.
Войдя, Дантон сразу почувствовал враждебную атмосферу, но продолжал улыбаться.
— Присядьте, пожалуйста. — Люк был довольно резок. — И вы были другом Рекса?
Данти утвердительно кивнул.
— Он относился ко мне с полным доверием, — начал он. — Я уже говорил, что мы…
— Простиралось ли его доверие до того, — перебил его Люк, — что вы провожали его три дня тому назад в Соутерн-банк, где он получил по чеку восемнадцать тысяч пятьсот фунтов?
Данти посмотрел на него с хорошо разыгранным удивлением.
— А что здесь особенного? У Рекса была большая потеря в Сити, и я посоветовал ему обратиться к вам. Насколько я понял, вы дали ему чек на эту сумму и…
— Он вам это говорил? — Люк пристально посмотрел на собеседника.
— Разумеется. |