И снова под взглядом этих золотых иссушающих глаз ей почудилось, что ее кровь закипает и рвется наружу, а тело слабеет.
— Ну что ж, ты годишься, — прошептал он. Его дыхание коснулось ее шеи и уха, и ее бросило в дрожь.
Она нервно сглотнула и, взяв себя в руки, холодно спросила:
— Гожусь для чего, мой господин? Уорик рассмеялся:
— Чтобы быть моей женой. Для чего же еще?
Увидев еду, Ондайн почувствовала страшный голод. Нет, сейчас она никуда не побежит. Она потянулась за хлебом и в изумлении подняла глаза, когда Уорик остановил ее руку.
— Никто у тебя ничего не отнимет, — пообещал он мягким голосом. — Не ешь слишком быстро, иначе заболеешь.
Уорик наполнил элем бокалы, надломил хлеб и протянул ей кусок. Ондайн смотрела на него в упор. Граф улыбнулся и откинулся на спинку стула, небрежно закинув одну ногу на скамью и поигрывая рукой, переброшенной через колено.
— Я же не запрещаю тебе есть, — сказал он, по-видимому, развлекаясь.
Девушка настороженно следила за ним глазами, вцепившись зубами в хлеб. Похоже, он догадывался, какое возбуждающее действие оказывал на нее, и ему это явно нравилось. Его почти дружелюбная улыбка открывала белые зубы, поблескивавшие в пламени свечей. На какое-то мгновение он показался демоном-искусителем, знающим наверняка, как обольстить женщину, и ее в том числе, и получающим величайшее наслаждение от своего знания.
— А где же Джек? — спросила Ондайн, откусывая хлеб.
— Он мой слуга, а не собственность. Его свободное время — это его время.
Ондайн хотела проявить деликатность и лишь пригубить эль, но, истомленная жаждой, в несколько глотков наполовину осушила бокал. Слегка удивившись, лорд Четхэм наполнил его снова.
Расслабляющая теплота эля разлилась в ней, но она вздохнула и решила платить презрением за презрение.
— Значит, вы считаете, что слуга не принадлежит вам, сэр?
— Человек не может быть собственностью. Только глупцы думают иначе.
— В таком случае и жена не является собственностью мужа?!
— Это совсем другое дело!
— Неужели?
— Смею надеяться, — неторопливо отозвался он, поигрывая оборкой рубашки. Свечи разгорелись, и в комнате сделалось довольно жарко. — Да позволено будет мне так считать. Жена, как вы и сами знаете, дает обет верности.
— Но ведь и слуги хороши только тогда, когда верны.
— Разумеется, но слуга, сделавший свою работу, более ничем не связан.
— А жена?
— Жена никогда не бывает свободна от… обязанностей, не правда ли?
— Смотря какие это обязанности, — холодно парировала Ондайн.
— Я бы сказал, необременительные. То, что одни выполняют из чувства долга, настолько воодушевляет других, что они называют это наслаждением.
«Куда он клонит?» — подумала она и пожалела, что поторопилась с элем. По спине у нее забегали мурашки. Ведь это она его жена, но он говорит так, будто подразумевает кого-то другого. Дрожащими пальцами девушка взяла еще кусок хлеба, пытаясь выглядеть равнодушной, но хлеб потерял вкус и застревал в горле.
— То, что принадлежит одному, может принадлежать любому другому, вы согласны? — простодушно спросила она. Какой тайный смысл заключался в их словесной игре? Все равно ей не хватит времени, чтобы до него докопаться!
Лорд Четхэм вдруг утомленно вздохнул, выпрямился и допил эль.
— Наверное, нужно рассказать тебе кое-что о поместье. Впереди целая ночь пути, и если мы поторопимся, то доберемся до Северной Ламбрии к рассвету следующего дня. |