Это составляет чуть ли не обязательную часть жизни тех, кому выпало быть латниками. Но такого – нет, такого я не ожидал. Однако вернемся к ответу на твой вопрос: нет.
– Так какой же они ширины? – упорствовал Брайен.
– Может быть, поместятся трое, если встанут вплотную друг к другу, – сказал Бернар. – Однако если в руках у вас будут мечи, то на одной ступеньке смогут встать бок о бок только двое. Вы увидите, что одним концом лестница упирается в стены башни. Она закручивается спиралью вдоль внутренней поверхности башни. Когда вы подниметесь вверх на несколько пролетов, вокруг вас будут только голые стены башни, а ступени будут идти все выше и выше и становиться все уже и уже и закончатся, только когда вы достигнете самой вершины башни. На одном из верхних уровней и держат вашего принца.
Он сделал паузу, чтобы передохнуть; такая длинная речь была тяжела для его хрипящего голоса.
– Там же, наверху, находится и тайная мастерская самого Мальвина, – продолжил он наконец. – Как видите, он держит пленника рядом с самыми сокровенными своими тайнами, поэтому нет сомнения, что это место (куда, кстати, никто не имеет права подняться без особого распоряжения) защищено не только замками и засовами, но и магией.
Он снова замолчал и отступил к дверям.
– А теперь ступайте, и желаю удачи. Я бы сказал: «Бог в помощь», да боюсь, что Бог не слышит таких, как я. А если вам удастся победить Мальвина в этом рискованном деле, можете рассчитывать на меня до конца моих дней.
Он открыл дверь, но заколебался, прежде чем уйти.
– Я постараюсь быть неподалеку от этой двери, когда вы вернетесь назад, – сказал он наконец, – но я часто не волен делать то, что хочу. Если я буду свободен, то приду. Но не думайте обо мне, бегите прямо к началу тропы, по которой мы пришли сюда и которую я велел вам запомнить. Если вы доберетесь до него, то это будет уже полдела, если, конечно, приспешники Мальвина не будут преследовать вас по пятам.
Он вышел, и дверь затворилась за ним.
– Поспешим, – пылко воскликнул Жиль. – Готов поклясться, что его королевское высочество ждет нас.
Они двинулись в путь. В первой комнате не было никого; во второй им встретилось несколько разных существ (некоторые – люди, некоторые – полулюди-полуживотные), перетаскивавших с места на место мешки, наполненные, по мнению Джима, зерном или другими съестными припасами; эта комната, похоже, служила чем-то вроде амбара.
Никто не пытался заговорить с ними, да и они ни к кому не обращались, быстро идя сквозь комнату к левой двери.
Потом они попали на кухню, где готовили птицу: шли дальше через множество комнат, в каждой из которых что-то аккуратно хранилось или просто было свалено в кучи вдоль стен. В общем, вскоре друзья достигли самой последней двери.
Здесь они на мгновение остановились. Все взглянули на Джима.
Он в упор посмотрел на дверь, как бы пытаясь угадать, что ожидает их за ней. Он не сомневался, что обладает достаточными магическими способностями, чтобы сделать это, но пока не знал, как привести их в действие.
– Мы должны попытать счастья, – сказал он наконец, открыл дверь и первым ступил в нее.
Бернар не преувеличивал разницы. Комната, в которую они вступили, была по размеру почти такой, как все предыдущие, вместе взятые. Стены упирались в потолки тридцати или сорока футов в высоту; пол был покрыт не одним большим ковром, а бесчисленным множеством маленьких ковриков, которые создавали такой же эффект. Разная причудливая мебель стояла, по средневековому обычаю, вдоль стен, как это было, впрочем, во всех постоялых дворах, где Джиму приходилось останавливаться.
Зал был полон народу, причем толпились люди молодые и красивые, одетые в роскошные, слегка причудливые костюмы. |