– Что же вы думаете предпринять? – поинтересовался сир Рауль.
– У меня еще нет определенного плана, – отвечал Джим, покачивая головой. – Но кое-какие соображения на этот счет есть. Мы можем принести больше пользы, чем можно себе представить.
– Что же это за польза, Джеймс? – спросил Жиль.
– Пока я этого не скажу, – сказал Джим. – Лучше вам на это не рассчитывать. Но я попытаюсь устроить все так, чтобы всем, даже французскому королю, стало ясно, что принц Мальвина – фальшивка. Если это удастся, остальное получится само собой.
– Все же я не понимаю, как можно предотвратить сражение… – начал сир Рауль, но громкие голоса оруженосцев прервали его. Все расступились, давая дорогу Дэффиду, за которым следовали три человека с луками и полными колчанами стрел за плечами.
– Всего трое лучников, – удивился Рауль. – Хорошенькое подкрепление!
33
Дэффид подошел к собравшимся. Трое мужчин, шедших за ним, были ростом пониже валлийца, однако в их внешности без труда угадывались стрелки из лука: точно так же Джим, едва завидев Мальвина, ни на секунду не усомнился, что перед ним стоит волшебник. Все они были худыми и загорелыми, с лицами, изборожденными от долгого пребывания на солнце преждевременными морщинами, хотя самому старшему из них едва ли было больше тридцати пяти. Они так легко несли за плечами колчаны, полные стрел, будто оружие приросло к их спинам.
Дэффид подвел лучников вплотную к своим друзьям и заговорил, обращаясь непосредственно к Джиму.
– Я привел тебе, – сказал он своим приятным голосом, – Уота из Исдейла, Уилла О'Хоу и Клима Тайлера. С этими стрелками мне приходилось встречаться в былое время, и я считаю, что лучших мастеров в обращении с большим луком на всем свете не сыскать.
Воцарилась неловкая тишина, которую Джим постарался прервать как можно скорее словами дружественного приветствия.
– Мы рады, что ты привел к нам таких людей, Дэффид, – сказал он. – Если тебе кажется, что кое-кто из нас не слишком доволен, то только потому, что мы ожидали большего пополнения. Мы рассчитывали, что раз ты так долго пробыл среди лучников, то приведешь побольше, чем троих человек.
– Я мог привести немало людей, – отвечал Дэффид, – но подумал, что эти трое, да еще и я в придачу, – это более чем достаточно для того, что я тут замыслил. Думаю, что ты одобришь мою идею. Нам понадобятся именно большие мастера, которым не раз приходилось сражаться и на которых можно положиться как на самих себя.
– Клянусь святым Дунстаном! – воскликнул Брайен. – Что-то я не припомню, чтобы тебя просили составлять план наших действий!
– Меня послали за меткими стрелками, а лучники, как правило, выполняют довольно специфические задания, или же без них вообще можно обойтись, – сказал Дэффид. – Будучи единственным лучником среди вас, я решил, что именно я, и никто другой, обязан придумать, что делать в бою лучникам, поскольку вы, в общем, мало что смыслите в стрельбе из лука. Я не прав? Может быть, я ошибаюсь?
– Что ты, Дэффид, – ответил Джим за всех остальных, – ты не ошибся и не ошибался, ты абсолютно прав. Давай рассказывай наконец, что ты придумал.
– Я понимаю, лучнику не пристало учить благородных рыцарей вести сражение, – начал Дэффид. – Но лучник, понимаете ли, как инструмент в руке. Не бывает, чтобы два инструмента были похожи как две капли воды: одни лучше для одной работы, другие – для другой, хотя кто-то не увидит между ними никакой разницы, но лишь потому, что он ими никогда не пользовался. |