Изменить размер шрифта - +

Нахмурившись, Сесилия в недоумении поднесла мокрые руки к лицу и принялась их рассматривать. Ее глаза еще не высохли от слез.

— Оливер, — прошептала она, — мне кажется, что-то здесь неправильно.

Он немедленно приподнялся на локте, и хотя его глаза были еще заспанны, в них уже появилась сосредоточенность.

— Что такое, крошка? Ребенок шалит?

— Нет. — Сесилия заботливо погладила себя по животу. Потом снова взглянула в окно, белеющее предрассветными сумерками. — Мне кажется, что-то нехорошее происходит с Сибиллой.

— Что ты имеешь в виду? — Окончательно проснувшийся Оливер сел на кровати. — Что с ней? Она как-то пострадала, может быть, ранена или?..

Она понимала, что Оливер не хочет высказывать вслух то, что знали они оба. Им было хорошо известно, что солдаты Эдуарда отправлены к стенам Фолстоу.

— Точно не могу сказать, — ответила Сесилия, и ее слова выдали всю гамму опасений и замешательства, которую она сейчас ощущала.

Вскочив с кровати, Оливер принялся одеваться.

— Я пошлю гонца… — Его слова были прерваны беспокойным стуком в дверь.

В одно мгновение взгляд мужа Сесилии стал серьезен и сосредоточен.

— Кто? — спросил Оливер, натягивая лосины.

Через мгновение он уже стоял у двери.

— Это Арго, милорд, — прозвучал ответ, приглушенный толщиной деревянной двери.

Сесилия увидела, как ее муж приоткрыл дверь. Ей очень понравилось, что Оливер не стал впускать его в спальню.

Она накинула одеяло на плечи и прислушалась к неясному бормотанию между Оливером и его слугой.

— Что? — внезапно воскликнул Оливер. Позабыв все правила приличия, он метнулся через всю комнату от двери к окнам и распахнул их одним ударом. Опершись на подоконник, он высунул голову наружу. — Замечательно, — пробормотал он, — просто замечательно.

— Что там, Оливер? — спросила Сесилия, взглянув на дверь, где маячила фигура Арго, облаченная в серебристую униформу.

Муж испытующе посмотрел на нее:

— Одну секунду, любимая. — Так же быстро Оливер подскочил к двери, перекинулся с Арго несколькими словами и закрыл за ним дверь. — Солдаты Эдуарда осадили Фолстоу этой ночью.

Она испуганно прикрыла рот ладонью, подавляя невольный крик.

— Замок был атакован?

— Вовсе нет. — Оливер отошел от двери и уставился в пол, рассматривая раскинутую вокруг кровати одежду. — Фактически армия короля отошла от замка, солдаты Эдуарда здесь.

— Здесь? Зачем? Что им тут делать? И где Гриффин?

Оливер выпрямился и тряхнул белокурой шевелюрой.

— Очевидно, он сейчас в резиденции леди Фокс. Несет перед собой королевский штандарт, если можно так выразиться, — съязвил он.

— Ты понимаешь, что главный королевский лизоблюд сейчас находится с Сибиллой? — Все это казалось Сесилии странным, более чем странным. — Разъясни мне, дорогой, зачем военачальник, посланный королем, чтобы захватить владение моей сестры, вдруг переводит свою армию под стены нашего замка?

— Потому что твой муж оказался глупцом, — пробормотал Оливер и уже громко добавил: — Сдается, наш король готов принять мое любезное предложение поддержать его в этом деле. Я соберу в Белмонте армию и буду готов напасть на Фолстоу по сигналу Джулиана Гриффина. Сейчас мы находимся под охраной трехсот королевских солдат, это составляет половину отряда, направленного к Фолстоу.

Сесилия тревожно взглянула на окно:

— Но сам Гриффин сейчас в замке? Наедине с Сибиллой?

Он повернулся к ней лицом, сжимая в руках сапоги.

Быстрый переход