Изменить размер шрифта - +
Шимпанзе взмахом руки приветствовала собравшихся в зале, а они в ответ затопали ногами и засвистели.

Дон Тибон де Салазар склонился к Ши и зашептал ему на ухо:

— Вопросы следует задавать обезьяне, а она шепчет ответы на ухо хозяину. Это по всем статьям — великая обезьяна, а господин Петер — богач, поскольку владеет кукольным театром и обезьяной.

Господин Петер уселся на низкий табурет и положил руку на плечо обезьяны. Его глаза, мелкие как бусинки, бегали из одного угла зала в другой, а затем напряженный взгляд горбуна остановился на принцессах и их спасителях.

— Приветствую вас, добрые люди, — произнес он скрежещущим голосом. — Кто хочет задать вопрос моей обезьяне?

Вопрос пожелал задать Санчо Панса.

— Скажи мне, что будет завтра? — выкрикнул он.

Господин Петер ответил за свою обезьяну:

— Он не может предсказывать будущее, а только рассказывает о том, что было в прошлом и что происходит в настоящем.

Санчо презрительно фыркнул:

— Клянусь, я не дал бы и фартинга за то, чтобы узнать, что было со мной в прошлом: мне и самому это отлично известно. Но скажи мне, прекрасная обезьяна, что моя жена Тереза Панса делает сейчас?

Обезьяна оскалилась на Санчо, а затем подбежала к хозяину и, прильнув к его уху, в течение долгого времени что-то шептала.

Вдруг господин Петер в испуге посмотрел на сидевших в первом ряду, а затем плашмя грохнулся на пол.

— Славные возродители и цвет странствующего рыцарства! — закричал он. — Дон Кихот Ламанчский и благородный оруженосец Санчо Панса, самый лучший из всех возможных оруженосцев самого лучшего из всех возможных рыцарей, я обнимаю вас! О, как я счастлив дожить до сегодняшнего дня! — Он закатил глаза и добавил: — Твоя жена, сеньор Панса, стряпает обед и одновременно потягивает вино из треснувшего голубого кувшина.

Санчо открыл рот от удивления.

— Именно этим она занимается каждый вечер, — прошептал он.

Тем временем господин Петер пристально уставился на Чалмерса и Ши, а затем вновь склонился над дощатым настилом сцены.

— О, могучий фехтовальщик Джеральдо де Ши и рыцарь-чародей Рид де Чалмерс, герои дальних стран, я настолько счастлив, что нахожусь сейчас в вашем обществе, что готов целовать землю, по которой ступали ваши ноги.

Дон Кихот, казалось, был польщен. Ши, все еще разгоряченный выпитым вином, подумал, однако, что степень почтения, выказанного господином Петером, как раз подходит для того, кто совершил такие великие дела, как он. Его буквально распирало от гордости. Он не обращал ни малейшего внимания ни на вопросы, ни на ответы, а вместо этого позволил себе греться в лучах славы и сиять от гордости.

Наконец обезьяну увели со сцены, и ее место на ней заняли декорации кукольного театра, однако от взора Гарольда Ши не ускользнуло, что Дон Кихот что-то говорит на ухо Санчо Пансе. Прислушавшись, он ухватил конец фразы рыцаря:

— …а поэтому, если он не может предсказывать будущее, то пророчества его исходят от дьявола, ибо одному лишь Господу Богу дано знать, что будет завтра, дьявол же может лишь предполагать, что будет после того, как пройдет сегодняшний день.

Философские рассуждения Дон Кихота не заинтересовали Ши, поскольку начиналось кукольное представление.

Взревели трубы, загремели литавры, и стоявший на сцене мальчик возгласил:

— Теперь приглашаем вас посмотреть правдивую историю лорда Галифероса, освободившего свою супругу Мелисендру, захваченную маврами.

На сцене появилась кукла, изображавшая сэра Галифероса, который играл в нарды, а затем появился его тесть король Карл Великий, который повелел своему зятю, проводившему время в праздности и лености, отправиться спасать его дочь и свою супругу.

Быстрый переход