Изменить размер шрифта - +

Он никак не отреагировал, но тут же резко, словно палашом, наотмашь ударил ее вопросом:

— И сколько мужей у тебя перебывало за эти одиннадцать лет?

Окончательно разозлившись на то, что он решил, будто имеет какое-то право совать свой нос в чужие дела, она так же резко ответила ему:

— Один!

Он попытался приподняться.

Она настороженно наблюдала за ним, вздернув подбородок.

— Где он теперь? — требовательно спросил он.

— Умер.

Должно быть, он ожидал подобного ответа, так как тотчас же задал следующий вопрос:

— Как его звали?

— Ты знаешь его имя, я уверена. Он, несомненно, был твоим приятелем. — Она вернулась к прерванной работе и небрежно бросала слова из-за плеча: — Его звали Робин, граф Джэггер.

— Робин… граф Джэггер?! — Во внезапно охрипшем голосе слышались и страдание, и ярость. — Ты издеваешься надо мной!

Она оторвалась от работы и нахмурилась. Боль, прозвучавшая в его голосе, эхом отозвалась в ее ушах, и она достала бутылочку с укрепляющим напитком. Насколько он еще все-таки нездоров! Ей показалось, что надо бы смягчить хрипы в его горле, но когда она, опустившись на колени рядом с ним, вгляделась в его лицо, то поняла, что лгала самой себе. Он повел себя совсем не так, как она ожидала, и ей захотелось узнать, в чем дело.

— Ты слишком много говоришь. — Налив вонючее густое коричневое зелье в чашку, она с силой вложила ее ему в руки. — Тебе что, надо, чтобы я еще и держала ее, пока ты не выпьешь?

Наверное, чтобы обидеть ее как можно сильнее, он очень четко и раздельно произнес:

— Я бы предпочел, чтобы ты дала обет. Кроме того, я хочу, чтобы, пока я не уехал отсюда, ты хранила молчание.

Ошеломленная такой несправедливостью, она в ярости закричала:

— Я и так храню его слишком долго! Не думаешь ли ты, что я рассказываю монахиням, что именно я здесь делаю? Что я прячу в монастырском хранилище мужчину без их ведома?! — Она окинула его взглядом с головы до ног. — И не просто мужчину — воина!

— А что особенного в том, что я воин?

— Мой муж был воином. Великим воином. А я даже не предполагала, что рискую всем: кровом, едой, безопасностью… — Она вздохнула и слишком близко наклонилась к нему, настолько близко, что ее дыхание коснулось его лица. — Я уже рисковала однажды своей безопасностью… ради другого воина. Я знаю, как это бывает…

Он незаметно наблюдал за ней, одновременно размышляя, что ей известно и как она воспримет то, что он собирался сказать. Осторожно подбирая слова, он произнес:

— Робин, граф Джэггер, умер в прошлом году, неся службу у Симона де Монфора.

— Умер?! Нет, он не умер своей смертью! — неожиданно взорвалась она криком. Щеки ее запылали, глаза наполнились слезами. — Его схватил граф Роксфорд, затем его протащили по улицам, словно обычного преступника из простонародья, и казнили.

— Как изменника королевской власти! — добавил Хью, словно утверждая приговор.

Она смело встретила его взгляд, не уловив интонации сказанного.

— Ты можешь избежать подобной участи.

— Избежать? — Он нахмурился. — Так ты думаешь, что я предал корону?

— А разве это не так?

— Нет!

Эдлин слышала такой ответ и раньше, и звучал он столь же твердо. Она произнесла как можно убедительнее:

— Да, как раз то же самое мне говорил и Робин. Он заявлял, что он не предатель, но защитник прав баронов против тирании короля. — Ее рот скривился в презрительной усмешке.

Быстрый переход