Изменить размер шрифта - +

- Нет, - сказал наконец Дэйн, глядя в горящие глаза брата, - ты не должен ничего доказывать, тем более мне. Я не стану извиняться. Я не позволю тебе и пальцем дотронуться до моей жены. Но в одном ты прав: я должен выбрать между Мариеттой и Глорианой, иначе я запятнаю свою честь.

Эдвард молчал: ему нечего было возразить Дэйну. Глориана же никак не могла прийти в себя от заявления Кенбрука. Она даже и не думала, что для него существует выбор. Его верность Мариетте казалась незыблемой. И вот, несмотря на все его дерзости и грубости, слова Дэйна пробудили надежду в сердце Глорианы. Надежду, о которой она даже и не мечтала. Глориана пошатнулась и прижала руки к груди.

Сэр Эдвард, которого на площадке для турнира ожидали соперники, поднял со скамейки седло и через плечо посмотрел на Глориану. Он и сам знал, что она хочет задержаться, потому не стал спрашивать, придет ли она на турнир, а лишь вопросительно приподнял бровь. Они всегда без слов понимали друг друга.

- Я приду через несколько минут, - сказала она.

Дэйн отошел в сторону, пропуская Эдварда в ворота. Юноша пошел по протоптанной вдоль изгороди тропинке, ведущей во внутренний двор.

- Думаю, он действительно вызвал бы меня на поединок с любым оружием, которое бы я назвал, - задумчиво сказал Дэйн, поворачиваясь к Глориане.

Потрясенная, она присела на мраморную скамью, чтобы перевести дух и собраться с мыслями.

- Я бы никогда не простила тебе этого, - сказала она.

- Ты любишь его?

- Безумно, - улыбнувшись, ответила Глориана, - но только как сестра.

- Иногда я думаю, что он больше подходит Мариетте, чем я, - признался Кенбрук. К радости Глорианы примешивалось сомнение: возможно, ее муж просто собственник и относится к ней, как к ненужной вещи, которую тем не менее жалко отдать другому.

- Может быть, ты прав, - осторожно сказала Глориана, опуская глаза, чтобы не выдать своих чувств.

Кенбрук стоял, опершись ногой на угол скамейки и положив руки на колено. Глориана почувствовала на себе его улыбку, как солнечный свет и легкий бриз с озера. Поэтому она не удивилась, подняв голову и увидев, что Дэйн на самом деле улыбается.

- Не чаял услышать от вас такие слова, миледи, - поддразнил он.

Глориана поднялась со скамьи - близость Кенбрука необъяснимо пугала ее.

- Ты что-нибудь хотел сказать мне? - спросила она, стараясь держаться от Дэйна подальше. - Даже если мне и не. улыбается мысль смотреть, как Эдвард со своими друзьями будут размахивать копьями, все же я должна присутствовать на турнире. Это варварство начнется с минуты на минуту, если я уже не пропустила начало.

Кенбрук, протянув руку, перегородил открытую калитку. Если бы Глориана попыталась убежать, она наткнулась бы на его вытянутую руку. Итак, Дэйн поймал ее в ловушку.

- Да, - сказал он. - У меня есть что сказать вам, леди Кенбрук. Я запрещаю вам целовать других мужчин, кроме меня.

Рот его был так близко от ее лица, что Глориана задрожала от желания прильнуть своими губами к его губам.

- Это требование несправедливо, - слабо запротестовала она. - Я не соглашусь, если и вы не дадите мне такого же обещания.

Кенбрук издал короткий смешок.

- Хорошо, - согласился он. - Я тоже обещаю никогда не целовать других мужчин.

И в следующее мгновение он прильнул к ее губам. Сначала его поцелуй был легким и нежным, но злой ласки хватило, чтобы у Глорианы подогнулись колени. Сердце ее отчаянно стучало, каждый его удар болью отдавался где-то в визу живота, грудь налилась, соски затвердели.

А он все еще ласкал ее рот губами и языком.

Когда Дэйн наконец отпустил ее, Глориана схватилась рукой за приоткрытую калитку и, тяжело дыша, попыталась прийти в себя.

Кенбрук удивленно глядел на нее, а потом провел пальцем по ее пылающей щеке.

- Боже, помоги мне, - хрипло проговорил он, - ибо на мне наверняка лежит чье-то проклятье!

 

ГЛАВА 6

 

Это полное событий утро тянулось долго.

Быстрый переход