Изменить размер шрифта - +

Человек пробрался к стене, где народа почти не было, и оперся об нее. Залез во внутренний карман и достал оттуда кольцо в виде свернувшейся змейки. Надел колечко на мизинец и украдкой поднес к забинтованному лицу.

– Она? – прошептал он по‑английски.

Змеевидное кольцо ожило и сдавило мизинец один раз.

Человек снял кольцо и отправил его в потайной карман. Потом некоторое время постоял, размышляя. Как познакомиться с очаровательной и талантливой женщиной? Как она к этому отнесется? Он мог бы получить подробные советы от кольца, однако предпочел самостоятельно ответить на вопросы, ибо обладание кольцом могло его выдать, если кто‑нибудь увидит.

В конце концов мужчина дождался сумерек, когда толпа разошлась и бродячая труппа стала готовиться к ночлегу. Тогда он подошел к фургончику, куда ушла женщина с арфой, и негромко похлопал в ладоши, чтобы дать о себе знать, не привлекая чрезмерного внимания.

Появилась женщина.

– Да?

Прекрасные светлые волосы сейчас были покрыты толстой шалью, и она переоделась в домашнюю юбку и кофту, которые тем не менее не могли скрыть ее красоты.

Мужчина открыл рот, но не сказал ни слова, а только беспомощно зашевелил руками.

– Простите, – промолвила женщина, – я вижу, вы ранены. Однако я не знаю местного наречия. Вы говорите по‑английски?

Человек сделал еще одну попытку. Он задвигал губами, и наконец послышалась речь:

– Га‑га‑га‑говорю.

Она пристально посмотрела на него и покачала головой:

– Вы стесняетесь? Не стоит. Что вам угодно?

Мужчина снова с трудом заговорил:

– Н‑н‑не с‑с‑с‑стесняюсь. Я за‑за‑за‑заика.

Женщина даже не улыбнулась.

– Войдите, – пригласила она.

Он вошел за ней в фургон. Внутри было тесновато, однако все расставлено так разумно, что оставалось достаточно места для двоих. Они сели напротив друг друга.

– Мы с вами не знакомы, – сказала женщина. – Мне никогда раньше не доводилось встречать человека с такой проблемой, как у вас. Простите, если я что‑то сделаю не так. Но я не знаю, чем могу помочь вам.

Мужчина опять начал выдавливать звуки. Ему требовалось время, чтобы сложить их в слова, однако женщина была терпелива и не пыталась перебивать или подсказывать. В сокращенном виде его речь сводилась к следующему:

– Мне необходима помощь, чтобы покинуть это княжество.

– Если вы совершили какое‑то преступление и бежите от правосудия, я не стану помогать вам, – предупредила женщина.

Он заверил ее, что не является преступником; просто ему нужно отбыть инкогнито.

– Опять‑таки извините меня, – возразила она, – однако я должна просить вас прикоснуться к моей арфе. Это поможет мне судить, говорите ли вы правду.

Он дотронулся до арфы. Ничего не произошло.

Женщина улыбнулась:

– Благодарю. А теперь давайте познакомимся. Меня зовут Орб Кафтан Ирландская. Пением я зарабатываю пропитание. Моя арфа – дар Горного Короля, она не терпит прикосновения бесчестного человека. Извините, что усомнилась в вас.

– Я… не могу открыть вам, кто я такой, – произнес, запинаясь, мужчина. – Я не ранен, но ношу повязку, чтобы скрыть лицо.

– А! Политический беженец?

– Приблизительно. – Его заикание уменьшилось от теплого участия женщины, и все же это слово было нелегким испытанием.

– Позволите взглянуть на ваше лицо?

Он размотал бинт. Лицо оказалось чистым и миловидным, почти аристократическим.

– Однако я не могу открывать его на людях.

– Думаю, мы могли бы помочь, хотя не уверена, что этот способ вам понравится, – проговорила Орб.

Быстрый переход