Изменить размер шрифта - +
– Она жалобно взирала на его потрясение. – Я здесь, чтобы

помочь вам написать следующую книгу.

 

Evelina  28.12.2013 09:25 » Глава 5

Перевод: Evelina

Редактирование: kerryvaya

 

Глава 5

 

Дорога к невежеству вымощена хорошими издателями.

Джордж Бернард Шоу

 

Сказать, что Себастьян Грант выглядел недовольным, было бы в некотором

роде преуменьшением. Когда эти стальные серые глаза сузились и принялись,

подобно пылающим кострам, испускать неприязнь, даже извечно

оптимистичная Дейзи подрастеряла веру в приведшую ее сюда миссию.

Со вчерашнего дня, стоило ей покинуть контору лорда Марлоу, она по меньшей

мере дюжину раз отрепетировала в уме этот миг. Но перспектива в

действительности сказать одному из величайших английских писателей, что его

издатель прислал ему на помощь неофитку, оказалось куда более пугающей,

чем в ее воображении. Он выглядел готовым разрубить ее на кусочки и

скормить своре голодных псов.

Дейзи не могла его за это винить. Граф имел полное право злиться. Ведь она

изничтожила его пьесу, а теперь, когда он находился в разгаре творческого

застоя, явилась, дабы помочь ему. Досадная, должно быть, для него ситуация.

Однако Дейзи приняла предложение лорда Марлоу, и не было пути назад.

Жалея, что не обладает хоть толикой сестриного такта и хладнокровия, Дейзи

сделала глубокий вдох, собралась с духом и попыталась объяснить, что имел в

виду виконт, не оскорбив притом еще больше этого мужчину.

− Лорд Эвермор, я понимаю, что ситуация несколько необычна…

− Вы собираетесь помочь мне писать? Вы? Критик, которая ненавидит мои

работы? – Он рассмеялся, и сей резкий звук заставил Дейзи поморщиться. – Это,

должно быть, шутка. Потому как слишком нелепо, чтобы быть чем то еще.

− Будь это шуткой, лорд Марлоу в жизни не выбрал бы меня для ее воплощения,

− ответила Дейзи, силясь улыбнуться. – У меня нет таланта к розыгрышам. Я

всегда все ужасно путаю.

− В таком случае, это оскорбление. Кто вы такая, что думаете, будто ваше

мнение стоит хоть выеденного яйца? Когда у вас за плечами окажется двадцать

лет писательского труда и несколько успешно опубликованных работ, я, может,

и придам какое то значение вашему мнению. А до тех пор можете убираться к

чертям и прихватите с собой Марлоу.

Дейзи поджала губы, взирая на Эвермора с некоторым намеком на сочувствие.

− Не сомневаюсь, что ситуация видится вам несколько оскорбительной, −

согласилась она. – Но виконт искренне за вас переживает. И полагает, что я

обладаю определенной проницательностью, которая может помочь преодолеть

ваши творческие затруднения.

Дейзи увидела, как граф напрягся, стоило ей произнести последние два слова, и

испугалась, что ее осмотрительно изложенная речь была напрасна. Он

расправил широкие плечи, вновь напомнив ей рассерженного быка, и Дейзи

продолжила, прежде чем бык успел ринулся в бой:

− Что бы вы ни думали, я вовсе не ненавижу ваши работы, милорд.

− Неделю назад вы чертовски хорошо это продемонстрировали.

− Это правда, что мне не понравилась ваша новая пьеса, но…

− Как, видимо, не полюбились вам и все мои недавние литературные потуги.

Она отказывалась допустить, чтобы их беседа опустилась до бессмысленного и

мелочного спора о том отзыве.

− Как бы то ни было, я считаю вас одним из величайших писателей, рожденных

английской литературой, и почту за честь работать с вами.

Быстрый переход