Кремер раздраженно уставился на него.
– И он еще говорит, что ничего не знает! Что ему ничего не известно!
– Все, кроме меня, – уточнил Дэниел. – Я не покидал террасу в этот промежуток.
– Верно, – согласился Вульф. – Но на вашем месте я бы этим не хвастался. Вы ходили за йодом. Это вы принесли доктору Брейди ту бутылочку,
содержимым которой он обработал рану мисс Хадлстон. У вас снова отвисла челюсть. Вы переходите от ярости к негодованию с завидной быстротой.
Откровенно говоря, я не склонен подозревать вас в убийстве сестры. Но если вы это сделали, то ваши актерские способности выше всякой похвалы.
Оставайтесь ужинать, и к концу трапезы я смогу дать относительно вас окончательное заключение. Куропатки в маринаде. En escabeche. – Его глаза
сверкнули. – Они ждут нас. – Вульф отодвинул кресло и встал. – Итак, мистер Кремер, похоже, что круг подозреваемых сузился до четырех. Это
упрощает вашу задачу. А теперь, надеюсь, вы извините меня…
– Угу, – промычал Кремер. – С удовольствием. – Он тоже поднялся. – Но вам придется наслаждаться куропатками в одиночестве. Я забираю Хадлстона и
Гудвина с собой. Пойдемте.
– Но я же расчистил для вас дебри, – обиделся Вульф. – Если вы хотите повидать Хадлстона и Гудвина непременно сегодня вечером, они могли бы
заглянуть в управление, скажем, к десяти часам.
– Нет. Они пойдут сейчас.
Вульф выпятил подбородок. Его рот открылся и снова закрылся. Зрелище было занятное, в особенности для меня, знающего, как тяжело, почти
невозможно, вывести его из себя. Не доставляло мне удовольствия лишь то, кто это делал. Поэтому я произнес:
– Лично я остаюсь есть куропаток. Что касается десяти часов, то я могу зайти в управление, а могу и не зайти, в зависимости от…
– Ну и черт с вами, – прогрохотал Кремер. – С вами я разберусь позже. Пойдемте, мистер Хадлстон.
Вульф сделал шаг вперед. Его голос дрожал от ярости:
– Мистер Хадлстон – мой гость.
– Что ж, погостили – и хватит. Пойдемте, мистер Хадлстон.
Вульф повернулся к Дэниелу.
– Мистер Хадлстон. Я пригласил вас к своему столу. Вы не имеете никакого обязательства, юридического или морального, следовать за этим
человеком, как он того требует. Он петушится, рассчитывая взять вас на испуг. После ужина мистер Гудвин…
Но Дэниел твердо сказал:
– Пожалуй, я все таки пойду с ним, мистер Вульф. Я потратил столько времени, уговаривая их приняться за дело, что теперь…
Куропатки получились отменные, и я съел почти столько же, сколько Вульф. В остальном ужин был одним из скучнейших на моей памяти. Вульф не
проронил ни слова до самого кофе.
Глава 6
Я описал предыдущую сцену во всех подробностях, потому что, не случись ее, сомневаюсь, что убийца Бесс Хадлстон был бы когда либо найден.
Возможно, кто нибудь из команды Кремера и смог бы докопаться до сути, но добыть достаточные ддя ареста доказательства – ни в жизнь. Что касается
Вульфа, то, оставшись без клиента и, следовательно, не имея никаких обязательств, он уже забросил дело, и забросил бы окончательно, если бы
Кремер не похитил у него сотрапезника прямо из под носа, чем взбесил до такой степени, что в тот вечер ему дважды пришлось принимать лекарство.
Дважды. Первый раз – вскоре после ужина, когда он отправил меня за ним наверх в свою комнату. Второй – поздно ночью, когда я вернулся наконец
домой от инспектора Кремера. Я тихонько проскользнул по двум лестничным пролетам в свою комнату и уже начал раздеваться, когда на столе зажужжал
внутренний телефон и, сняв трубку и получив указания, я пошел к Вульфу. |