Изменить размер шрифта - +

При звуке незнакомого голоса Сара резко обернулась. Томас тоже посмотрел на дверь.

Блэр не надо было даже открывать глаза, чтобы узнать, кто стоит на пороге. Сердце ее радостно подпрыгнуло в груди.

И действительно, стоило ей открыть глаза, как она увидела Калеба, застывшего в дверях, как ангел мщения. Вид у него был взъерошенный – черные брюки помяты, рубашка расстегнута. Он молча смотрел на нее, не двигаясь с места.

Блэр показалось, что в комнате стало душно. Как всегда, при появлении Калеба окружающие впали в состояние легкого шока.

Калеб обратил свой взгляд на ее мать. Черные глаза его сверкнули, взгляд был тяжелым и решительным. Рот был плотно сжат, и возле него образовались суровые складки.

– Мама… дядя Томас, – произнесла Блэр, нарушив затянувшееся молчание. – Познакомьтесь, это Калеб Хант… мой друг. Калеб, это Сара и Томас Стивенс.

Сара окинула его взглядом, в котором явственно сквозило холодное презрение.

Войдя в палату, Калеб коротко кивнул Саре и буркнул:

– Мэм.

Блэр уловила в его тоне сарказм и насмешку и поняла, чего ему стоило быть вежливым с ее матерью, особенно после такого враждебного приема. Сара стояла прямо, как царственная особа, отчитывающая слугу. Блэр впервые захотелось дать матери пощечину.

Калеб протянул Томасу руку:

– Сэр.

– Рад познакомиться, мистер Хант, – добродушно откликнулся Томас.

Затем, не обращая больше никакого внимания на них обоих, Калеб повернулся к Блэр.

– Как ты себя чувствуешь? – тихо спросил он.

– Лучше. Гораздо лучше.

– Хорошо.

Они несколько мгновений смотрели друг на друга, не отрываясь.

Томас смущенно покашлял.

– Блэр, лапочка, мы сейчас уходим, а ты останешься со своим другом. – Он взял Сару под руку. – Если тебе что-нибудь понадобится, позвони.

Сара яростно тряхнула головой.

– Нет, я не собираюсь уходить, – возразила она.

– Мама, прошу тебя, – прошептала Блэр. – Мне уже лучше, правда. Я поговорю с тобой потом, обещаю.

Сара переводила сердитый взгляд с Блэр на Калеба.

– Хорошо, – отрезала она. – Как хочешь. – Потом наклонилась и поцеловала Блэр в щеку.

Как только она выпрямилась, Томас повел ее к двери и напоследок подмигнул Блэр:

– Будь осторожнее, радость моя.

Когда дверь за ними захлопнулась, Блэр взглянула на Калеба.

Лицо его было холодно и сурово.

– Твоя мать всегда такая чопорная, или она ведет себя так только по отношению ко мне?

– Не обращай внимания, ее не переделать, – устало вздохнула Блэр.

Калеб плотно сжал губы.

– Сомневаюсь, – с горечью заметил он. – Похоже, она хотела дать мне понять, что я не принадлежу к ее кругу. И к твоему тоже, – тихо добавил он.

Блэр откинулась на подушки и внимательно посмотрела на него. Сейчас он напоминал ей ребенка, который полез в буфет за печеньем, но ваза оказалась пуста. В этот момент она почти ненавидела свою мать. И любила Калеба еще сильнее.

– Калеб, – прошептала она ему в спину.

Он молчал, не оборачиваясь.

Потом внезапно спросил:

– Кто такой Кайл?

 

Глава 13

 

Блэр изумленно молчала, мысли вихрем кружились в ее голове. Калеб выжидающе повернулся к ней.

Жалюзи на окнах были подняты, и вечерний свет заливал палату, освещая суровую фигуру Калеба. Выражение его лица было мрачным и зловещим. Молчание затягивалось.

– Откуда… откуда ты о нем знаешь? – пролепетала наконец Блэр.

Быстрый переход