Изменить размер шрифта - +

— Пойдем прочь отсюда, друг, я опасаюсь не столько этого корабля, сколько того, что осталось у нас за спиной.

— Да, я понимаю твой страх и разделяю его, — и альбинос угрюмым взглядом окинул развалины.

Отто Блендекер двинулся в сторону моря.

— Если это был Танелорн, — пробормотал он, — то, значит, я искал что-то совсем другое.

Хоукмун думал, что Джон ап-Райс и Эмшон д'Аризо последуют за Блендекером, однако они стояли неподвижно.

— Вы что, останетесь со мной? — изумился он. Оба воина согласно кивнули.

— Да, — ответил Джон ап-Райс за них обоих.

— Но мне показалось, вы ненавидите меня.

— Вы сказали, что с нами обошлись несправедливо, — напомнил ему Джон ап-Райс. — Это правда. Поэтому мы ненавидим отнюдь не вас, Хоукмун, но те силы, которые манипулируют всеми нами. Я рад, что я не на вашем месте, хотя в каком-то смысле я завидую вам.

— Завидуете?

— Согласен, — хмуро поддержал его Эмшон. — Дорого бы я заплатил, чтобы сыграть такую роль.

— Даже душу отдать? — предложил Эрекозе.

— О чем вы говорите? — перебил ап-Райс, избегая встречаться с ними взглядом. — Об этом багаже, который слишком рано бросают по пути, а потом до конца дней своих пытаются отыскать?

— Так вот, выходит, что ты ищешь, — промолвил Эмшон. Ап-Райс повернулся к своему товарищу с волчьей ухмылкой:

— Можно сказать и так.

— Ну что ж, прощайте, — бросил им Корум. — Мы продолжим путь на корабле.

— И я тоже, — Элрик опустил капюшон на лицо. — Желаю вам преуспеть в ваших поисках, братья.

— И вам мы желаем того же, — поддержал Эрекозе. — Рог должен затрубить.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — ледяным тоном отозвался Элрик.

Он повернулся к ним спиной и, не дожидаясь иных объяснений, двинулся прямо к морю. Корум усмехнулся:

— Всякий раз нас вырывают из своего привычного времени, насыщают парадоксами и манипулируют нами существа, которые отказываются хоть что-то объяснить. Как это утомительно!

— О да, — согласился Эрекозе. — Утомительно.

— Но моя битва окончена, как мне кажется, — сказал Корум. — Надеюсь, еще немного, и мне будет дозволено умереть. Я отслужил свое, будучи Вечным Воителем, а теперь желаю лишь отыскать Ралину, мою смертную возлюбленную.

— А я должен еще отыскать мою бессмертную Эрмижад, — сказал Эрекозе.

— Моя Иссельда жива, — сказал на это Хоукмун, — однако я должен отыскать своих детей.

— Сошлись все части сущности, что носят имя Вечного Воителя, — промолвил Корум. — И для каждого из нас этот поиск вполне мог оказаться последним.

— Но познаем ли мы после этого покой? — спросил Эрекозе.

— Мир приходит к человеку лишь тогда, когда он закончит все войны в своей душе, — проронил Корум. — Разве ваш собственный опыт говорит об обратном?

— Но сражаться — это самое трудное, — сказал ему Хоукмун. Корум больше не добавил ни слова и последовал за Элриком и Отто Блендекером. Вскоре они исчезли, поглощенные туманом. Издалека донеслись приглушенные возгласы, затем скрежет металла. Корабль поднимал якорь.

Хоукмун почувствовал облегчение, несмотря на все опасения, что внушало ему будущее. Он обернулся.

Черный силуэт снова был здесь и улыбался ему.

Быстрый переход