«В тюрьме», как сказал сам Тимми.
До чего же безрадостная участь ждет этого шестилетнего ребенка!
Сэм печально посмотрела вслед этому унылому мужчине, который направился к выходу.
– Мы очень рады, что он поступил к нам. И если понадобится, я подержу его подольше. Не важно, будет суд платить за него или нет.
Мужчина кивнул.
– Если у вас будут какие‑то затруднения, свяжитесь с нами. Мы всегда можем подержать его до выхода матери в нашей детской комнате.
– А это похоже на тюрьму? – в ужасе вскричала Сэм.
Мужчина снова равнодушно пожал плечами.
– Ну, немного похоже. А что, по – вашему, мы должны с ними делать, пока их родители сидят в тюрьме? Посылать их в лагерь на отдых?
Самое смешное было то, что именно так они и поступили!
Сэм повернулась к нему спиной и поехала обратно в свой кабинет. Тимми уже вырвал страницу из раскраски и всю ее замазал коричневым цветом.
– О’кей, Тимми. Ты готов?
А где легавый? – Тимми говорил как маленький гангстер.
Сэм рассмеялась.
– Ушел. Он не легавый, а социальный работник.
– Это все равно.
Ну, ладно, давай я покажу тебе твою комнату.
Сэм попыталась подтолкнуть его кресло, но колеса через каждый фут заклинивало, а потом еще и обваливался один бок.
Тимми, как тебе удается ездить в таком кресле?
Он посмотрел на нее со странным выражением.
Я никогда не выезжаю на улицу.
Никогда? – потрясенно переспросила Сэм. – Даже с мамой?
– Она меня никуда не возит. Она много спит. Мама очень устает.
«Еще бы! – подумала Сэм. – Если она употребляет героин, то ее постоянно должно клонить в сон».
– Понятно. Что ж, я думаю, прежде всего тебе нужно новое кресло.
А именно эта услуга и не была у них предусмотрена! На ранчо не было запасных кресел. Правда, Саманта держала в пикапе одно узкое креслице – на тот случай, если ее собственное вдруг
сломается.
– У меня есть кресло, в котором ты временно сможешь ездить. Оно для тебя великовато, но завтра мы достанем новое. Джеф, – Сэм улыбнулась рыжеволосому юноше, – ты не принесешь, сюда мое запасное кресло? Оно в машине.
– Конечно, принесу!
Пять минут спустя он вернулся, и Тимми с комфортом усадили в большое серое кресло. Сэм поехала с ним рядом, помогая вращать колеса.
Проезжая мимо того или иного здания, Саманта объясняла, что в нем находится; потом они остановились возле загона для лошадей, что бы мальчик мог на них посмотреть. На одну лошадь он смотрел очень долго, а потом перевел взгляд на волосы Сэм.
Она похожа на тебя.
– Я знаю. Тут некоторые дети называют меня Белогривкой, так называют лошадей такой породы.
– Ты что, лошадь? – Он на секунду повеселел.
– Иногда мне нравится представлять себе, что я лошадка. А ты ничего такого себе не представляешь?
Он печально помотал головой, и они въехали в его комнату. Теперь Сэм была особенно рада, что догадалась отвести ему именно эту спальню. Она была большой и светлой, выдержанной в желто – голубых тонах. На кровати лежало большое яркое покрывало, а на обоях были нарисованы лошади.
– Чье это? – Он снова перепугался.
– Твое. Пока ты живешь здесь.
– Мое? – Глаза мальчика стали размером с блюдце. – Ты серьезно?
– Вполне.
В комнате имелись письменный стол (без стула), комод и маленький столик, за которым мальчик мог играть в разные игры. У него была своя ванная и особое переговорное устройство, по которому он, если бы с ним что‑то стряслось, мог позвать кого‑нибудь из взрослых, оказавшихся неподалеку. |