А она и не подозревала, что ему для полного счастья необходимо общение с более опытной, незаурядной женщиной.
«Как я могла быть настолько глупой, чтобы думать, будто папа нуждается лишь в книгах и документах, которые не могут ни дышать, ни разговаривать?» — упрекала она себя.
Он сам был настолько интересной личностью, что не следовало удивляться интересу женщин к нему.
Если он влюбился в Терезу, значит, и Тереза влюбилась в него.
Думая обо всем этом, Урса подсчитала, что ее отец на десять или пятнадцать лет моложе его друга, ван Бергена.
Теперь она вспомнила, как отец говорил, что ему нравится бывать у ван Бергенов, и отмечал, что хозяйка дома очень внимательна к нему и хороша собой.
«Как я могла не понимать, что после смерти мамы папа очень одинок? Ведь я еще слишком молода, чтобы ему было по-настоящему интересно со мной».
Последняя мысль была особенно горькой.
Встав из-за туалетного столика, Урса подошла к окну.
Она смотрела в сад, наполненный ароматом цветов.
В воздух взлетали струи маленького фонтана.
Она всегда была счастлива в этом доме.
Теперь ей придется покинуть его.
Отец, конечно, будет протестовать, но какая женщина не захочет остаться наедине с человеком, которого любит?
«Куда я… смогу пойти? Чем буду… заниматься?» — мучила себя вопросами девушка.
И опять слезы навернулись на глаза.
Она переоделась и вышла в сад.
Впервые она не была покорена его красотой.
Она не видела цветов, не слышала пения птиц, она могла думать лишь о Чарнвуде.
В этот момент греческие гости, очевидно, уже уехали, и Пенелопа спустилась вниз.
Сразу ли маркиз заметит подмену?
Возможно, после событий прошлой ночи он будет избегать ее.
Может быть, даже поедет кататься один.
Или под каким-нибудь предлогом сразу отправит в Брэкли-парк свою бабушку и девушку, давшую ему отпор.
Последнее, призналась она себе, было единственным, чего бы она хотела.
Она понимала, что в ней говорит ревность.
Она ревновала к Пенелопе, к ее красоте, к ее приемам обольщения, нацеленным на маркиза.
Он, конечно, очень просто получит от Пенелопы то, в чем отказала ему она.
Урса как будто слышала сотни голосов, подшучивающих и насмехающихся над нею:
«Ты любила его, и он любил тебя! Чего еще тебе было нужно?»
И теперь, размышляя об этом у фонтана, Урса стала уверять себя, что чувство маркиза к ней не было любовью.
Это была не та любовь, о которой она думала, мечтала, которая являлась источником высокой поэзии.
Не та любовь, о которой она молилась.
Она стремилась к такой любви, которая соединяла ее отца и мать, за которую мужчины сражались и умирали еще на заре цивилизации, которая облагораживала людей, ибо исходила от Бога.
По мере взросления жажда идеальной любви, казалось, овладела всем ее существом.
Она думала о ней, гладя вверх на звезды.
Возможно, когда-нибудь они пошлют ей любовь, которую она ждет.
— Я нашла ее только затем, чтобы потерять, — шептала она с горечью.
Она смотрела на фонтан и видела прекрасное лицо маркиза в сверкающей на солнце воде.
Не в силах больше выносить подобных мук, она поднялась и пошла в дом, но знала теперь, что обречена всегда думать о маркизе, который был так далек от нее, как звезды, среди которых она когда-то искала любовь.
Глава седьмая
После завтрака маркиз проводил своих гостей.
Алексис Орестос душевно попрощался с хозяином, заверив его, что будет с нетерпением ожидать возможности принять его с женой у себя в Афинах.
Когда они отъехали от крыльца и покатили по широкой аллее, у маркиза вырвался вздох облегчения. |