— Ложись спать, не жди меня сегодня, — посоветовала она ему с многозначительной улыбкой.
— Лара, не принимай поспешных решений. — Он встал. — Я уверен — если бы Джордан…
— Папа, мне пора идти, — прервала она его.
Дымчато-серое платье из тонкой шерсти — одно из новых приобретений в тот день — соблазнительно облегало фигуру, довольно откровенно подчеркивая ее достоинства. — Я не хочу пропускать никаких удовольствий, — добавила она резко.
— Дорогая, прошу тебя, не надо…
— До встречи! — Лара выскочила из комнаты, зная, что отец начнет убеждать ее в том, что она совершает ошибку, отправляясь куда-то в таком безрассудном состоянии. Да она и сама знала, что поступает опрометчиво — и ей было на это наплевать!
Когда она садилась в такси, ее беспечное и бездумное настроение вновь уступило место негодованию. Она полюбила впервые в жизни и так ждала от Джордана любви и уважения! Но его интереса к ней хватило лишь на два свидания, а затем она начала надоедать ему. Он снова стал обыгрывать ее отца в гольф, не нуждаясь больше в его моральной поддержке, поскольку все равно его дочь не представляла больше для Джордана интереса.
Вечеринка у Гари началась задолго до ее приезда, и там уже вовсю гремела музыка, заглушая разговоры. Но Ларе и не хотелось ни с кем разговаривать — прекрасное вино текло рекой, и в ее затуманенном сознании Гари Риджуэй стал уже самым привлекательным из всех знакомых ей мужчин.
— Ну что ж ты так неожиданно, Лара, — с досадой простонал хозяин дома, которому мешали окружавшие их многочисленные гости. Он плотно прижимал ее к себе, и они медленно танцевали под музыку, которую при самом большом воображении нельзя было назвать мелодичной. — Так ты останешься, когда все разойдутся, да? — прошептал он нетерпеливо.
По крайней мере он не собирается затаскивать ее в спальню прямо во время вечеринки, как Бэзил! Возможно, у него есть все же своя сексуальная утонченность — по крайней мере так считало большинство приятельниц.
— Почему бы и нет? — ответила она с мечтательной улыбкой, обвивая руками его шею. Гари торжествующе улыбнулся.
— В самом деле — почему бы и нет.
— Разрешите разделить вас, — раздался вдруг негромкий ледяной голос. — Риджуэй, — холодно сказал Джордан, не получив ответа, — ты ведь не можешь претендовать на общество Лары всю ночь.
— Не могу? — злобно повторил Гари, упорно продолжая держать руку на талии Лары и поворачиваясь лицом к Джордану.
— Да, почему он не может? — услышала Лара свой собственный насмешливый и вызывающий голос. Она облокотилась на Гари и прильнула к нему.
— Да кто тебя вообще пустил сюда, Синклер? — В толпе гостей Гари чувствовал себя очень уверенно. — Я не помню, чтобы я тебя приглашал.
— Я сам себя пригласил, — сказал Джордан холодно. — Я пришел, чтобы забрать Лару. — Он окинул ее презрительным ледяным взглядом, отметив и покрасневшие, возбужденные глаза, и размазанную от поцелуев губную помаду на щеках. — Твой отец хочет, чтобы ты вернулась домой — прямо сейчас.
Прозвучавший в его словах упрек заставил Лару вспыхнуть, но затем эффект от неожиданного появления Джордана прошел, и в ней вновь проснулось негодование. Да какое он имеет право приходить сюда, чтобы забирать ее домой, словно непослушную девчонку, которая заслуживает наказания!
— Мой отец знает, где я, — возразила она, попытавшись изобразить высокомерие, хотя было видно, что она с трудом удерживается на ногах. |