– Запрет распространяется на всех без исключения.
– О, простите. – Миссис Браун вдруг снова стала тихой и скромной. – Я не знала…
Она заглянула в контейнер и обомлела.
– Да, но… Но…
Больше она ничего не смогла выдавить из себя.
Корнелия, которая хмуро наблюдала эту сцену, отвела глаза.
Миссис Браун запустила руки в чемодан и извлекла оттуда аппарат «Горное солнце», очень дорогой ультрафиолетовый облучатель. В контейнере были и другие медицинские приборы и лампы – на солидную сумму.
– Как все это оказалось у вас в багаже? – прошипела миссис Браун, поворачиваясь к Корнелии Маллинз.
– Эти приборы подарил мне мистер Браун, – насупившись, ответила та.
– Быть того не может! Вы лжете. Вы воровка!
– Они – мои, и нужны мне для санатория, который я открою, – упорствовала Корнелия.
– Вы сейчас же отнесете все это туда, где взяли, или я велю арестовать вас.
Миссис Браун повернулась и направилась к дому.
– Вот ведьма, – пробормотала Корнелия. – Не может же она…
– Вы оба сейчас вернетесь в дом, – приказал инспектор. – И без моего специального разрешения больше не отправитесь даже на прогулку.
Они повиновались беспрекословно. В дверях им встретился Джим Роджерс.
– С добрым утром, инспектор! – издалека крикнул он. – Привет, сержант! Есть что-то новое? Что показало вскрытие?
– Труп похитили, – сказал инспектор. Роджерс захлопал глазами.
– Похитили? Вы хотите сказать, что кто-то взломал морг и…
– Нет, он был похищен еще здесь, в этом доме.
– Но ведь я своими глазами видел, как его увозили отсюда.
– Нам тоже показалось, что мы это видели, – возразил инспектор.
Вдруг лицо его вытянулось – он заметил, что у двери черного хода стоит Барбара.
– Простите, мисс Браун, что вам тоже пришлось услышать это. Я не хотел говорить, чтобы не доставлять вам и вашей матери лишних страданий.
– Какой ужас! Но как, как могло произойти такое? Лицо Барбары стало пепельно-серым.
– Мы как раз расследуем это. Роджерс, который по-прежнему стоял у главного входа, теперь тоже увидел Барбару и подошел к ней.
– Кстати, инспектор, вы уже нашли Никки Портер? – вдруг спросила Барбара. Он покачал головой.
– Пока нет.
– Но разве это не лучшее доказательство ее невиновности? Ведь она ни за что на свете не могла пойти на такое. Похитить тело покойного…
Инспектор только пожал плечами.
– Если вы арестуете ее, я найду ей лучшего адвоката, какого только смогу, – сказала Барбара.
– Ваша преданность подруге просто поразительна, мисс Браун.
Барбара и Джим Роджерс вернулись в дом.
– Пойдем, Велье, – сказал инспектор. – Я хотел бы еще переговорить с Флинтом.
Он тоже направился было к подъезду.
– Отец!
Инспектор обернулся.
Из-за живой изгороди вышел Эллери Квин.
– У тебя, кажется, просто талант все время появляться там же, где я, – сказал инспектор, нахмурившись. Велье усмехнулся.
– Как в игральном автомате: бросишь монетку, нажмешь на кнопку – и выскочит наш мистер Эллери, – сказал он.
– Я подумал, что вы, наверное, хотите знать, где труп, – сказал Эллери и закурил сигарету.
– А что, ты знаешь? – Инспектор Квин удивленно посмотрел на сына. |