Хомса метнулся к шкафу и попытался вскарабкаться наверх. В дверь опять постучали.
— Мю! Стучат! — прокричал вдруг кто-то в доме.
— Да, да, да, дверь не заперта, — громко крикнула малышка Мю. — Это кричала моя бабушка, — объяснила она. — подумать только, что после всего этого она еще может что-то произнести.
Хомса неотрывно глядел на дверь в прихожую. Она начала открываться, и уже образовалась маленькая черная щелка. Он дико закричал и покатился под диван.
— Мю, — сердито сказала бабушка, — ну сколько раз я тебе говорила: открывай дверь, когда стучат. И зачем это ты положила коврики под дверьми? И почему мне никогда не дают спокойно поспать?
Это была ужасно старая и сердитая бабушка, в длинной до пят, белой ночной сорочке. Она прошла через всю комнату, открыла входную дверь и сказала:
— Добрый вечер!
— Добрый вечер, — ответил ей папа Хомсы. — Извините за беспокойство. Вы случайно не видели моего сына, предпоследнего?
— Он сидит под диваном! — закричала малышка Мю.
— Можешь выходить, — сказал папа Хомсы. — Я на тебя не сержусь.
— Вот как, — сказали под диваном.
— Ну ладно, — устало произнесла бабушка. — Конечно это приятно, когда внучата тебя навещают, да еще малышка Мю любит приглашать домой своих друзей поиграть. Однако я предпочитаю, чтобы они играли днем, а не ночью.
— Извините! — поспешно откликнулся папа Хомсы. — В следующий раз он придет до обеда.
Хомса вылез из-под дивана. На Мю он не смотрел, а на ее бабушку — тем более. Он прошел прямо к двери и спустился вниз по ступенькам — в темноту.
Папа шагал рядом, не произнося ни слова. Сам Хомса был так уязвлен, что чуть не плакал.
— Папа, — произнес он наконец, — эта малявка… ты даже себе не представляешь… Больше я туда никогда не пойду, — гневно продолжал Хомса. — Она меня одурачила! Она все наврала! Она так ужасно врет, что можно просто заболеть.
— Я понимаю, — ласково ответил папа. — Это бывает ужасно неприятно.
И они пошли домой и съели все сласти, которые еще остались от десерта.
Филифьонка, которая верила в катастрофы
Жила-была Филифьонка. Однажды она его намыленной щеткой до крайней голубой каемки и ждала каждую седьмую волну, а та появлялась как раз в нужный момент, чтобы смыть мыльную пену.
Потом она терла коврик до следующей голубой каемки. Солнце меж тем согревало ей спину, а она стояла своими ножками в прозрачной воде и все терла и терла коврик.
Был мягкий и тихий, самый подходящий для стирки коврика солнечный день. Медленно и сонно катились волны прибоя, лениво помогая Филифьонке, а пчелы жужжали вокруг ее красной шапочки, принимая шапочку за цветок.
«Ладно, помогайте, помогайте, — угрюмо думала Филифьонка. — Я-то знаю, как на самом деле обстоят дела. Так мирно бывает только перед катастрофой».
Она добралась до последней голубой каемки. Седьмая волна обмывала коврик, пока Филифьонка не втащила его в море целиком, чтобы хорошенько прополоскать.
Филифьонка видела ровное красноватое скалистое дно; а там внизу, под водой, прыгали взад-вперед солнечные блики. Они плясали и на пальцах ее ног, окрашивая их — все десять — в золотистый цвет.
Она погрузилась в размышления. Можно было бы раздобыть новую оранжевую шапочку. Или вышить солнечные блики по краю каймы старой. Вышить золотом. Но конечно, это все равно будет уже не то — ведь солнечные блики на шапочке останутся неподвижными. И вообще, что делать с новой шапочкой, когда подступит опасность? С таким же успехом можно погибнуть и в старой…
Филифьонка вытащила коврик на берег, хорошенько выбила его о склон горы и с недовольным видом начала вышагивать по нему, чтобы выжать воду. |