Изменить размер шрифта - +

– А я знаю во что! – Голубые глаза Мери светились задором.

Они подошли к гранитному пригорку с заросшими вереском лощинами, где можно спрятаться от всего мира и пережить самые удивительные приключения. С за пада наплывали огромные атлантические облака – будто сказочные замки, позолоченные солнцем. Высоко в прозрачном воздухе парил коршун. Примчался ветер, порезвился около них, как игривый щенок, и полетел дальше к горам.

– Знаешь, так скажи! – досадливо крикнул Дик.

На всякий случай Мери отскочила от него подальше. Хорошо она уела этих мальчишек – они всегда задаются, а вот ее секрета не знают!

– Эх, то ли дело сказочные времена! – Том с завистью смотрел на коршуна. – Когда на самом деле было то, что в сказках говорится! Почему сейчас так не бывает?

– Потому, – важно ответил Дик. – Сейчас одни только скучные самолеты есть!

– И сказки тоже! – торжествующе воскликнула Мери. – Вчера, пока вы занимались с мисс Герн, я одна ходила в сказочную долину! И увидела!

– Кого ты увидела?

Братья остановились. Они знали, что Мери умеет сочинять увлекательные волшебные истории, и сгорали от любопытства, но старались не показать виду.

– Они прилетели с неба! – Она ликовала: вот у нее какой замечательный секрет! – Прилетели в сказочном замке. Или на белом волшебном коне. Или на огнедышащем драконе!

– Чепуху говоришь, девчонка!

Дик сердито дернул сестру за волосы, и она громко завизжала. Все‑таки ее слова задели мальчишек. Заинтригованно они смотрели на величественный ландшафт, на тенистые лощины, где в зарослях высоченного папоротника по изумрудно‑зеленому мху выступали в их играх горные тролли и рыжий кузнец из Лох‑Шина.

– Почему же ты с ними не заговорила? – Дик нерешительно двинулся дальше.

– А вот и заговорила! – Мери прыгала вокруг братьев, ее переполняло торжество. – Но они меня чуточку боялись. И им было, некогда. Они выкапывали растения, рвали цветы и папоротник!

– А какие они с виду? – Тома распирало любопытство, но он сделал непроницаемое лицо.

– Такие… – Она замялась. – Они похожи на все сразу! На фей, на королевичей и на волшебников!

– Никто не может быть похожим на всё сразу, – вразумляюще сказал Том.

– А они могут, – стояла на своем Мери. – Они все время похожи на что‑нибудь другое. И они были очень добрые, потому что я их не обижала. Пригласили меня слетать в их сказочном замке на Луну!

И она показала на белый диск в синем небе над пиками Бен‑Мора. Братья в замешательстве поглядели туда, но тут же снова приняли важный виц.

– Как же ты понимала, что они говорят? – Том примерился дать ей тумака, но она ловко увернулась.

– Я плохо понимала, – нехотя призналась Мери. – Но они говорили как будто в моей голове. А потом мое время вышло, наступил вечер, и мне было пора домой идти ужинать!

Мальчишки призадумались, глядя на пепельно‑серую луну над горой. А вдруг это правда?

 

Они еще жили в утренней стране детства, и весь мир простирался у их ног – переливающийся бусинками росы, такой заманчивый. Для них серенький воробей был таким же чудом, как феи и королевичи, которые прилетают с неба и зовут вас на Луну!

Последнюю часть пути до сказочной долины, до их заветного королевства среди гранитных плит они бежали. Но, спустившись в лощину, сразу пошли тихохонько, осторожно. Может быть, королевичи и волшебники еще здесь?

Но все было как обычно: среди серых скал – залитая солнцем впадина, зеленый мох и низенькие деревца вдоль трещин.

Быстрый переход