Город имеет для меня большое значение, и все, что касается его будущего, волнует меня. Это ответ на ваш первый вопрос. А то, что вы замышляете нечто подобное, мне пришло в голову, когда я занималась одним делом.
– Каким делом? – на какую-то долю секунды на ее лице промелькнула тень изумления. – А, вы детектив?
По движению ее глаз, когда она произносила это, я поняла, что Накада не сама догадалась, а получила информацию по внутреннему передатчику. У нее, безусловно, есть он, а может быть, и несколько. Вероятно, она имела больше возможности использовать компьютеры, чем я, сидя за столом.
– Да, я детектив.
– Но как вам удалось узнать? Да это и не важно, вы уже, по-видимому, точно должны знать, что я замышляю.
Она начала валять дурака, пытаясь выяснить, что мне известно, а что нет. Но я приняла ее вызов. Лучший способ выведать нужную информацию у таких существ, как Накада, к которым нельзя применять пытки, наркотики или детекторы лжи, – это заставить их почувствовать, что они способны обвести вас вокруг пальца, и тогда они теряют бдительность.
– Я узнала, что вы покупаете городскую недвижимость, – сказала я, – мне удалось выяснить, что вы вели тайные переговоры по телефону с “Ипси”, о которых они никому не сообщают. Я же поговорила с кое-какими людьми и узнала, что у вас есть в “Ипси” свои люди, которые работают над тем, как предотвратить наступление рассвета для того, чтобы ваша недвижимость приобрела стоимость приличного состояния. Но это пока все, что мне удалось выяснить, и я этим не довольна. Мне необходимо знать, как вы собираетесь остановить Солнце. Я хочу быть готовой к этому.
– “Ипси”? – она снова недоуменно посмотрела на меня, затем моргнула и сказала: – А, “Институт”!
Интересно, есть ли на Эпиметее второй такой человек, который прожил бы на нем всю свою жизнь и не знал, что Институт называют “Ипси”.
Я сделала вывод, что эта женщина не поддерживала никаких контактов с городом и, вероятно, со всем окружающим миром.
– Да, Институт, – подтвердила я.
– И они ничего не захотели вам сообщить?
– Нет, ничего, – ответила я.
– Молодцы, – произнесла она, ухмыльнувшись.
– Мисс Накада, они ни за что мне не скажут, потому что им не положено. Но они работают на вас. Если и вы не скажете мне, тогда придется сказать всему городу то, что я знаю. А этого достаточно, чтобы убедить людей. Сможете ли вы тогда по-прежнему скупать no-дешевке недвижимость? Как вы думаете? Вам придется сказать мне, что вы делаете, или я погублю все ваше дело.
Я попыталась произнести эти слова как можно тверже и убедительнее. Она махнула рукой.
– А что, если я, мисс Хсинг, просто запущу в ваш компьютер вирус, который полностью уничтожит память? А затем лросто убью вас?
Настала моя очередь махнуть рукой на эту бессмыслицу.
– Мисс, Накада, вам следует иметь в виду, – сказала я, может быть, с оттенком порицания в голосе, – что у меня есть официальное разрешение на работу детективом. У меня отличное здоровье, и я молода. Если погибну, у города все равно останутся копии моих файлов в картотеке “на случай смерти”. Думаю, что их тщательно изучат. И даже вам не удастся беспрепятственно и тайно от всех пробраться в эти архивы.
– Ладно, – сказала она, – а где гарантии того, что вы не сделаете эту информацию достоянием гласности, если я вам все скажу?
– Гарантий нет, – ответила я, – но подумайте, зачем мне делать это? Ведь я так же, как и вы, не хочу увидеть рассвет. |