Изменить размер шрифта - +
 — Я пойду к ним.

— Ты рискуешь, — пытался остановить его Дьюб. — Тебя могут пристрелить, когда ты появишься на улице.

— Вряд ли. По-моему, Генри хочет сам расправиться со мной.

— Даже если так, то ты здесь в большей безопасности, — поддержал Дьюба Кейтс. — Пусть они придут к тебе.

Выехав из Денвера, Вэл снова стал носить кобуру. Он поправил ее и опустил ладонь на рукоятку револьвера.

— Сделайте мне одолжение, Кейтс, присматривайте за Бостон и за коробкой.

— Хорошо.

Кейтс заколебался, хотел что-то сказать, но промолчал и вышел.

— Итак, — констатировал Дьюб, — нас трое, их четверо… насколько мы знаем.

— Зонненберг, — заметил Тенслип, — стоит десятерых. Я видел, как он работает.

Человека, который чувствовал себя не в своей тарелке, больше не было видно, его лошадь повернулась боком к отелю и как бы прикрыла хозяина.

Сколько лет исполнилось Вэлу, когда Уилл рассказал ему об этой уловке? Если он выйдет из отеля, на него через седло глянет дуло винтовки.

— Мне нужен Зонненберг, — твердо заявил Вэл. — Что произойдет с остальными, все равно.

Над спиной лошади возникло дуло винтовки.

Вэл взял свой винчестер, потом отложил его. Он не хотел, чтобы пострадал кто-нибудь из его друзей.

— Дьюб, взгляни, за лошадью прячется человек с винтовкой. Пока он там, я не могу выйти. Поднимись-ка наверх и прогони его оттуда. Стреляй по ногам или куда захочешь, лишь бы он убрался.

Вэл подошел к двери и приготовился. Неожиданно тишину солнечного дня разорвал выстрел. Лошадь шарахнулась в сторону, а оказавшийся на виду человек с винтовкой побежал. Он не сделал и двух прыжков, когда вторая пуля ударила в дощатый тротуар. Брызнули щепки. Он упал, вскочил, и третья пуля сорвала каблук с его сапога. Человек грохнулся на землю.

Вэл выбежал из отеля и бросился к салуну, держась ближе к стенам домов. У дверей салуна он на секунду остановился и вошел.

Зонненберг, Кайли и Том, как один, обернулись на звук его шагов. Они сидели в разных концах зала так, что, стреляя, пришлось бы поворачиваться от одного к другому.

— Ну, Генри, — спокойно сказал Вэл, — давненько мы не виделись. Не думал, что ты проживешь так долго.

Зонненберг улыбался. Он был огромным и казался неуязвимым, как броненосец.

— Пришел получить свое, малыш? Ты ведь знаешь, что мы тебя убьем.

Вэл усмехнулся в ответ. Охватившее его напряжение пропало. Он слышал свой голос как бы со стороны.

— Привет, Том. И тебя я тоже хорошо помню. Ты когда-то знал моих деда и бабку.

— Они были хорошими людьми, — повторил Том. — Не то что их дочка.

— Но ведь именно она платит за мое убийство, разве Генри тебе не говорил?

— Да ну? Он нам ничего не сказал. Ты ведь промолчал, Хэнк?

— Черт побери, какая разница? — завопил Кайли. — Ее деньги такого же цвета, как и другие.

— Но она его мать! Он — ее плоть и кровь! Мальчишкой я приносил молоко к их дому и…

— Заткнись, старик! — рявкнул Кайли. — Мы выполняем работу.

— Я помню тебя, Том, — продолжал Вэл. — Хотя и был маленьким, испуганным ребенком. Когда мы с Рейли уезжали на санях, именно ты подоткнул под меня одеяло.

— Это что? — спросил Зонненберг. — День воспоминаний?

— Нет, — ответил Вэл. — Пусть Том знает, что я не собираюсь в него стрелять. — И он выхватил оружие.

Быстрый переход