Лично у меня совсем ничего нет, Долли. Все принадлежит моему мужу, мистеру Гордону.
«Тролль» на мгновение задумался, потом с сомнением покачал головой:
— Так не бывает. Если что-то принадлежит мужу, значит, это принадлежит и жене. Иначе зачем тогда выходить замуж? Вы, наверное, очень счастливы? Когда много денег, это всегда счастье. Вот у папы с мамой всегда их не хватает. То закладные на дом оплачивать нужно, то страховки, то налоги. Ужас! Это какая прорва денег уходит! Нет, когда много денег — это всегда хорошо! — вздохнула напоследок Долли, теребя шнурок на Наташином костюме.
— Не всегда, милая моя, — сказала Наташа. — Кое-что нельзя купить ни за какие деньги.
— Что же это?
— Когда подрастешь, узнаешь, — крепко прижала девочку к себе Наташа.
— Долли, ты опять за свое? — обернулось к ним «привидение».
— Ничего и не за свое! — возмутилась хитрая девчонка. — Уже по-женски и пошептаться нельзя!
Грегори припарковался на самом людном месте — на площади, у одноэтажного здания банка. Перед мэрией был сооружен помост, на котором, надрывая легкие, выступали местные парни. Наташа с трудом разбирала в их воплях репертуар «Роллингов». Вся площадь была заполнена людьми, но создавалось впечатление, что на ней устроили вечеринку выходцы с того света в разной стадии физического разложения. И все они пугали друг друга, притворно пугались, пили пиво, кока-колу, смеялись, если по дороге попадался особо забавный персонаж, кричали, свистели, завывали разными голосами, приветствовали друг друга. Одним словом, Наташа и семейство Ричмондов окунулись в море праздничного настроения.
— Дети, будьте осторожны! — крикнула Луиза-«привидение» вслед Дэвису и Саймону, направлявшимся к помосту с певцами.
— Не беспокойся, ма! Презервативы у нас всегда с собой!
Миссис Ричмонд так и застыла с открытым ртом.
— Нет, вы видите? — проговорила она наконец. — Они меня в гроб загонят! И это мои дети! В их возрасте я даже не знала такого слова!
— Зато ты потом все очень скоро наверстала, — ввернул Грегори, вылезший из микроавтобуса, и с утробным рыком попытался обхватить свою «половину». Но Луиза сделала хук правой, и мистер Ричмонд чуть согнулся, держась за живот.
— Никогда. Никогда не смей оскорблять меня при детях, милый! — с очаровательной улыбкой назидательно сказала ему достойная супруга. — Пойдемте, девочки.
Гордо вздернув голову, Луиза прошествовала в толпу, ведя за руку Долли, а за поводок Рикса.
Наташа немного задержалась и спросила сочувственно у Грега:
— Как вы?
— О, не беспокойтесь, Натали! Старому доброму вампиру не впервой испытывать на себе зубки и кулачки своей жены-кровососки. Полная семейная идиллия, если хотите!
Наташа, смеясь, пошла искать Луизу. Но не так-то просто было найти ее среди этого скопища жутких монстров, уродцев и карликов (в большинстве своем, переодетых детей).
Площадь гудела. Людская масса ворочалась, перекатывалась с одного места на другое, рождала нечеловеческие звуки, и Наташа подумала, что в таком столпотворении вполне незаметно могла появиться настоящая нечистая сила. Даже в самом страшном своем обличии. Но все только посмеялись бы, наверное, от души. Теперь она понимала, что люди специально придумали такой праздник, чтобы смехом и юмором победить зло, заглянуть под его маску и оттуда разразиться непристойным, губительным для него весельем. Безнаказанно потрепать исчадий ада, вылезающих в эту ночь из грешной бездны, за грязные рыла и сказать с уничтожающей иронией: «Ну, дружок, как дела? Что-то костюмчик на тебе мешковато сидит. |