Имя было вроде длиннее.
– Ну ладно, мисс Кэтлер. Будьте добры, спросите номер его телефона. Я позвоню ему через десять минут.
– Хорошо, мистер Диксон.
Диксон стал вытираться, недоумевая, кто бы это мог быть. Бертран с какими-то новыми угрозами? Это было бы неплохо. Джонс, интуитивно догадавшийся о судьбе страховых полисов? Возможно. Декан, вызывающий его на экстренное заседание университетского совета? Нет, нет, только не это!
Одеваясь, он думал о том, как славно не иметь никаких обязанностей. Он за многое вознагражден тем, что перестал быть лектором, и особенно тем, что не надо читать лекции. Он натянул старый свитер для поло в знак того, что порывает с ученым миром. Брюки он надел те самые, что были порваны на сиденье в машине Уэлча; теперь они уже искусно заштопаны руками мисс Кэтлер. Возле телефона он нашел бумажку с номером, который мисс Кэтлер записала своим полудетским почерком. Имени она, правда, опять не разобрала, но по номеру Диксон не без удивления определил, что его вызывали из деревушки, расположенной в нескольких милях от города, в противоположной стороне от жилища Уэлчей. У него не было там знакомых. На звонок ответил женский голос.
– Хелло, – сказал Диксон, подумав, что можно было бы написать диссертацию о значении телефона в жизни праздного человека.
Снова ответил женский голос.
– А мужчина у вас там есть? – спросил Диксон слегка растерянно.
– Мужчина? Кто это говорит? – неприязненным тоном спросила женщина.
– Меня зовут Диксон.
– О, мистер Диксон! Одну минутку!
Короткая пауза, и затем послышался мужской голос; говорящий держал трубку у самого рта:
– Хелло! Это вы, Диксон?
– Да, я. Кто говорит?
– Гор-Эркварт. Вас уже выставили?
– Что?
– Выставили вас, говорю?
– Да.
– Прекрасно. Значит, я не выдам секрета, если мы поговорим об этом. Ну, и каковы же ваши планы, Диксон?
– Я думаю стать учителем в школе.
– Вы уже твердо решили?
– Нет, не очень.
– Прекрасно. У меня есть для вас место. Пятьсот фунтов в год. Приступите к работе сразу же, в понедельник. Жить будете в Лондоне. Согласны?
Диксон обнаружил, что все-таки способен не только дышать, но и говорить.
– А что за место?
– Нечто вроде личного секретаря. Впрочем, корреспонденции будет не так уж много – этим занимается одна девица. Главным образом надо принимать разных людей или говорить им, что я занят и принять их не могу. Подробности расскажу в понедельник утром. В десять часов у меня, в Лондоне. Запишите адрес. – Он продиктовал адрес и спросил: – Ну как, теперь все в порядке?
– Да, спасибо, я чувствую себя хорошо… Вчера я лег в постель, как только…
– Нет, ваше здоровье меня не беспокоит. Вы все поняли? Приедете в понедельник?
– Да, разумеется, большое вам спасибо, мистер…
– Ну ладно, значит, увидимся в…
– Одну минуту, мистер Гор-Эркварт. Я буду работать вместе с Бертраном Уэлчем?
– С чего вы взяли?
– Мне казалось, он просил у вас место.
– Это место получили вы. Я с первого взгляда понял, что младший Уэлч никуда не годится. Как и его картины. Очень жаль, что он сумел опутать мою племянницу, очень жаль. Но ей этого не втолкуешь. Упряма, как ослица. Хуже, чем ее мать. Вот так. Думаю, с работой вы справитесь, Диксон, не потому, что вы очень подходите для этой или любой другой работы, подходящих ведь много. В вас нет ничего неподходящего, а это бывает гораздо реже. Есть еще вопросы?
– Нет, благодарю вас…
– В понедельник, в десять утра. |