Изменить размер шрифта - +
Она загорелась от сигареты.

– Вы подожгли постель?

– Ну да.

– Подожгли сигаретой? Нечаянно? А почему вы ее не потушили?

– Я спал. И узнал о том, что произошло, только утром, когда проснулся.

– Так вы, верно… И неужели вас не обожгло? Он накрыл наконец кастрюлю крышкой.

– Нет как будто бы.

– Хорошо хоть так. – Она поглядела на него, крепко сжав губы, и вдруг расхохоталась, но совсем не так, как смеялась накануне вечером. Диксон подумал, что сейчас ее смех звучит далеко не столь музыкально. Светлая прядка упала на лоб, отделившись от тщательно приглаженных волос, и девушка тотчас водворила ее на место.

– Что же вы теперь собираетесь делать?

– Еще сам не знаю. Но что-то сделать надо.

– Да, вполне с вами согласна. И времени терять нельзя – скоро горничная начнет убирать комнаты.

– Я знаю. Но что же сделать?

– А много сгорело?

– Довольно много. Одеяло прожжено насквозь, и дыры порядочные.

– М-да… Видите ли, трудно что-нибудь посоветовать, не поглядев. Если вы… Да нет, это не поможет.

– Послушайте, а если бы вы поднялись наверх и…

– И поглядела сама?

– Да. Это вас не затруднит?

Она снова выпрямилась на стуле и задумалась.

– Хорошо. Только, конечно, я ничего не обещаю.

– Разумеется. – Он радостно припомнил вдруг, что несколько сигарет все-таки уцелело от огня. – Я очень вам благодарен.

Они уже направлялись к двери, когда она сказала:

– Но вы же не позавтракали.

– Что делать! Теперь уже некогда.

– Я бы на вашем месте все-таки поела. Второй завтрак здесь бывает довольно скуден.

– Да я и не собираюсь его дожидаться… То есть теперь уж нет времени… Обождите минутку. – Он бросился назад к буфету, схватил скользкое печеное яйцо и засунул его в рот целиком. Она бесстрастно наблюдала за ним, скрестив руки на груди, на лице ее ничего не отразилось. Бешено работая челюстями, он прихватил еще кусок грудинки, сложил его несколько раз, тоже сунул в рот и жестом показал, что готов. Волна тошноты поднялась и подкатила к горлу.

Следуя за Кристиной, он прошел через прихожую и поднялся по лестнице. Откуда-то издалека долетали окариноподобные звуки флажолета, исполняющего худосочную мелодию. По-видимому, Уэлч завтракал у себя в комнате. С чувством огромного облегчения Диксон убедился, что дверь ванной комнаты не заперта.

Девушка остановилась и строго на него взглянула.

– Для чего это мы сюда направляемся?

– А моя спальня за ванной.

– Вот что! Какое странное расположение комнат.

– Наверное, эту часть дома распланировал сам Уэлч. Так ведь удобнее, чем наоборот – сначала спальня, а потом ванная.

– Да, вероятно. Ого! Вы вчера действительно хватили лишнего. – Она уже прошла вперед и стояла, разглядывая и ощупывая простыни и одеяла, словно материи, разложенные для продажи на прилавке. – Но эти дыры совсем не похожи на прожженные. Кажется, что их прорезали чем-то острым.

– Видите ли, я… Я обрезал обожженные края бритвой. Мне казалось, что так будет выглядеть как-то лучше.

– Почему же?

– Трудно объяснить. Мне просто казалось, что так лучше.

– М-да. И все это натворила одна сигарета?

– Ну, этого я не знаю. Вероятно, одна.

– Да, вы в самом деле совсем… и тумбочка тоже! И ковер! Вы знаете, я думаю, что мне не следовало бы ввязываться в это дело. – Внезапно она широко улыбнулась, отчего лицо ее стало уже неправдоподобно здоровым, и оказалось, что передние зубы у нее не совсем правильной формы.

Быстрый переход