Изменить размер шрифта - +

Буквально после ее слов в прихожей раздался звонок. На пороге стояла Кора со своим семейством, но без отца. Поздоровавшись с Мэри и представив ей своего мужа, она обратилась к Джорджу:

— Вот теперь твоя помощь действительно нужна. Отец ждет тебя в ресторане, чтобы ты помог ему все загрузить в машину. Отправляйся скорее!

— Кора, как я рада увидеть тебя вновь! Мы полгода не виделись. Надолго ты в наши края?

— Навсегда. Я уговорила отца больше не работать, а заняться нашим хозяйством. Но не уверена, что он долго выдержит и не сбежит. Сегодня я целый день слушала комплименты в твой адрес. Отец никогда никого так не любил, как тебя, Мэри! Я даже начала ревновать!

Болтая о пустяках, они не заметили, как появился Джордж. За его спиной добродушно улыбался Джузеппе:

— Мэри, детка моя дорогая! Счастливого тебе Рождества! — Он протянул сверток и, целуя женщину, на ухо ей прошептал: — Только прячь это подальше от мужа!

— Что это? — взволнованно спросила Мэри.

— Трактат о нашей работе, составленный примерно сто лет назад!

— Но это слишком дорогой подарок! — воскликнула Мэри.

— Джузеппе всегда знает, что он делает. — Старик добродушно оттолкнул Джорджа со словами: Молодой человек, попрошу не подслушивать!

Джордж с Джузеппе, после того как перенесли все из машины, отправились на кухню, и Соудек не уставал поражаться, как много успел его друг за этот день. Чего только он не приготовил! Джордж удивленно смотрел на старого учителя.

— Я и представить не мог, что ты так выложишься сегодня. Это грандиозно!

Польщенный, старик заявил:

— Ты еще не видел торт!

Джо был сражен. Он благодарно смотрел на верного друга.

Дом уже наполнился голосами первых гостей, и никто не услышал, как позвонили в дверь. Спустя некоторое время в прихожей раздавался уже настойчивый звон.

— Звонят, — крикнули Мэри и Джордж одновременно и, обнявшись, пошли встречать гостей.

— Какой настойчивый звонок, а вдруг там, за дверью, совсем чужие люди?! — по-детски испуганно сказала Мэри.

— Мы их обязательно пригласим на наше первое семейное Рождество! — ответил Джордж и распахнул дверь.

На пороге стояло сразу семь человек.

— Чем это вы заняты, что мы уже вторую минуту не можем попасть в дом? Звоним, звоним, но никто не открывает! — ворчливо выговорил Стив, которому сегодня досталась довольно трудная задача: он почти весь день провел в аэропорту, до последней минуты не зная, прилетят гости или нет.

— Так что же вы продолжаете стоять на пороге, когда дверь уже открыта? — весело пригласил прибывших Джордж, и прихожая сразу наполнилась людьми, шумом и весельем. Все обнимали друг друга, поздравляли, вручали подарки, в основном Мэри. Она, удивленная, подошла к отцу:

— Тан, я думала, ты приедешь позже. Как тебе в этом гвалте?

— Рано утром я получил приказ от этого полицейского, — Николас кивнул в сторону Стива, — без него ни шагу из дома. По пути с аэродрома они захватили меня.

— Мы решили, зачем твоему отцу добираться самому, когда мы все равно будем проезжать мимо его дома, — пояснила Хэлен, раздевая Лили и подавая Мэри пальто.

Стив с Николасом незаметно клали подарки под елку, Картер достал золотую белочку и поставил ее в самый дальний угол. Вскоре к ним присоединился Джон и быстрым движением положил свои подарки любимым женщинам.

Из кухни появился Джордж со своим излюбленным вопросом:

— Кто-нибудь хочет есть?

— Я бы не отказалась от чашки чего-нибудь горячего, — сказала Хэлен.

Быстрый переход