Изменить размер шрифта - +
Это ясно?

— Ясно, Консьерж.

— Я запрещаю вам доступ в клинику и прошу немедленно покинуть коттедж.

Мэри и другие евангелины не стали протестовать, но Хэтти сказала:

— Это не ее вина, а только моя. Я показала им устройство для передачи запахов и сказала, что этот метод широко практикуется.

— Согласен. Уходите и вы вместе с мар Скарленд. Медтехник Кобурн, почему вы до сих пор не отсоединили мар Старк?

Кобурн быстро снял с бака крышку. Манипулятор опустился, механические пальцы принялись отсоединять от черепа трубки и проводки. Машина, отключающая объект от другой техники, привлекла внимание синей пчелы.

— Вот так, — одобрил Консьерж. — Почему вы все еще здесь, марен?

— Увольнение не может состояться, пока «Полезные люди» не получат от вас жалобу в письменном виде, — заявила Хэтти. — Возможно, вы хотите обвинить нас в намеренном причинении вреда пациентке? Тогда мне легко будет доказать, что вы уже несколько суток знали об использовании здесь так называемого неквалифицированного персонала, однако помалкивали.

— Поступайте как хотите. Я уже вызвал охрану. Ваше непрофессиональное поведение меня поражает. — Ментар в белоснежном халате вышел и закрыл за собой дверь.

Женщины замерли, не находя слов. Медтехник Кобурн спокойно продолжал демонтаж.

— Так что ты там видела, Хэтти? — прервала молчание Мэри.

— Ничего. Но Консьерж подумал иначе — значит, что-то да было. — На дорожке послышались шаги, дверь распахнулась. Вошли двое охранников, расc и джерри.

— Марен Бекеридж и Скарленд, пройдите с нами, — потребовал джерри. — Быстро! — добавил он, видя, что женщины не подчиняются, и с громким щелчком включил парализующий жезл. Для пчелы этого было достаточно. Она покинула свой блиндаж и поползла по нижней стороне балки.

— Офицер джерри, — сказала Хэтти, единственная дженни в коттедже, — я понимаю, что вы должны делать свою работу, но почему вы угрожаете мне оружием?

— Ничего личного, сестричка, — покраснел джерри, — но вам с линой надо пройти с нами — прямо сейчас.

— Отставить! — приказал еще один офицер, белинда, рангом чуть выше двух первых. — Вы получаете другое задание — прошу ознакомиться.

— Есть, лейтенант, забирайте их сами, — сказал джерри, сверившись с предписанием. Мужчины ушли, пчела снова залезла в блиндаж, а белинда исчезла бесследно.

— Что это было? — спросила Рената, но ответа так и не получила.

 

Старковская машина села на стоянку около клиники. Миви и доктор Руссель достали эрнандес-бак из багажника, передали медбайтору и двинулись втроем по кирпичной дорожке.

— Опустите ворота, — распорядился Миви.

— Что, простите? — поднял брови охранник-джерри.

— Я приказываю вам опустить ворота.

— Эй, Чез, иди-ка сюда, — обернулся джерри. — Это надо видеть.

Подошел второй джерри.

— Что происходит?

— Мне тут приказывают опустить ворота. — Оба заухмылялись, и второй джерри сказал: — Махните на столбик, марен.

Миви, уже использовавший все свое ограниченное нахальство, послушно махнул. Доктор сделала то же самое.

— Map Миви включен в список посетителей и может пройти. Вас, доктор Руссель, в списке нет, а это, — охранник показал на медбайтора с эрнандес-баком в руках, — лучше оставить здесь.

— Вызовите Консьержа, — потребовал Миви.

Быстрый переход