Она походила на девушку возраста Джин, как будто вернувшись в прошлое.
— Мы должны были встретиться, — повторила она.
Внезапно Боб Мэннинг склонился над спинкой кресла Г. М.
— С ней что-то не так! — с тревогой сказал он.
Женщина встала и медленно повернулась к детям.
— Простите. Я не сообщила вам, что действительно услышала по телефону. Ваш отец мертв.
Она впервые сказала «ваш отец».
В наступившем гробовом молчании женщина подошла к портрету Фредерика Мэннинга и протянула руку, словно собираясь коснуться его. Но ее колени подогнулись, и она тяжело опустилась на пол рядом с мольбертом.
— Что с ней? — снова спросил Боб. — Она в обмороке?
Выйдя из ступора, Г. М. опустился около женщины на колени.
— Нет, сынок, — ответил он. — Она отравилась.
Побледневшая Джин вскочила, опрокинув столик с журналами.
— «Если он умрет, я тоже умру», — процитировала Джин. — Она держала яд наготове, возле телефона!
Г. М. пощупал пульс женщины и приподнял ее веко, казалось молча ругая себя. Сай подал ему руку, помогая встать. Подойдя к занавеси, Г. М. замешкался в поисках прохода. Сай нашел его, и оба вошли в соседнее помещение.
Они оказались в узкой продолговатой каморке с еще одной перегородкой, за которой, очевидно, находилась ванная. Над аккуратной койкой и комодом горела лампочка.
На столике у кровати, рядом с телефоном, стоял пузырек емкостью в пять унций, с этикеткой «Микстура матушки Миры». Пробка лежала рядом.
— Но это английское лекарство! — пробормотал Сай. — Его принимают от простуды в очень маленьких дозах и с большим количеством воды. Как оно сюда попало?
— Не знаю, сынок. Но в пузырьке тинктура аконита.
— Аконита?
Г. М. взял пузырек в руки.
— Она действует не так быстро и не обжигает внутренности, как знаменитая синильная кислота, но еще более смертоносна.
— И вы не можете ничего сделать?
— Ох, сынок! — Г. М. взмахнул кулаками. — Без желудочного зонда? Без атропина и… дайте подумать… дигиталиса? Без кислорода, который может понадобиться? Едва ли нам удастся найти врача на железнодорожном вокзале.
— Мы можем попытаться. — Сай Нортон поднял телефонную трубку.
Оказалось, что они могут заполучить даже нескольких врачей. Доктор Джейкобс обещал прийти немедленно. Впервые Сай осознал всю эффективность лабиринта внизу.
Г. М. представился доктору по телефону и быстро объяснил ситуацию, а потом вернулся в студию.
— Отнесите ее в соседнюю комнатку и положите на кровать, — велел он Саю и Бобу. Они повиновались. — А когда придет доктор, уходите из «спальни». Зрелище не из приятных, и вам незачем здесь торчать.
— Сколько она приняла этой гадости, Г. М.? — шепнул Сай.
— Сынок, я не знаю, был ли пузырек полным. Если был, то полторы унции.
— Это плохо?
— Более чем плохо.
Через пять минут, которые казались мучительным часом, прибыл доктор Джейкобс с носильщиком, притащившим все необходимое, и скрылся с Г. М. за серой занавесью.
В студии начался долгий период ожидания.
Когда Элизабет Мэннинг потеряла сознание, было без четверти час ночи. Именно это время показывали часы Сая.
Кристал, сняв атласный жакет, сидела в своем золотистом платье, уставясь в пол. Изможденная долгим нервным напряжением Джин заснула на диване.
Боб беспокойно бродил по комнате, несмотря на просьбы не мельтешить. Найдя среди полотен автопортрет Элизабет Мэннинг, он носил его под мышкой как талисман. |