Она бы ни за что не допустила, чтобы я путешествовала одна. Кроме того, между нами говоря, как сестра милосердия, вы лучше Генриетты, а это наверняка заинтересует сотрудников Кайзервальда.
Несмотря на все имеющиеся у нее возражения, Элиза была в восторге от предстоящей поездки.
Когда мы прибыли на маленькую станцию, нас уже ожидала карета. Как приятно было снова вдохнуть опьяняющий запах хвои и почувствовать таинственную атмосферу леса, расстилавшегося перед нами. Взглянув на Элизу, я поняла, что и ее лес заворожил точно так же, как и меня.
Вот, наконец, мы увидели и сам Кайзервальд, его башенки и домики. При виде всего этого на меня нахлынули воспоминания о Герде – гусиной пастушке, Клаусе-разносчике, фрау Лейбен… Бедняжка Герда, как тяжело она тогда болела! Но все же поправилась и сейчас наверняка чувствует себя хорошо. Все это произошло до моего знакомства с Дамиеном Адером, тогда меня еще обуревали недобрые чувства по отношению к нему.
Каким нелепым это кажется сейчас! А были ли мои подозрения такими уж нелепыми?
Я должна забыть своего «дьявольского доктора». Пока он владеет всеми моими помыслами, я не буду знать покоя. Но легко сказать: «Выбрось его из головы», а как это сделать?.. Я должна опять стать разумной. Возможно, я никогда больше его не увижу.
Нас встретила та же диакониса, что и в прошлый раз, когда я приезжала с Генриеттой. Она посмотрела на Элизу с некоторым удивлением, и я поспешила объяснить, что мисс Марлингтон вышла замуж и что Элиза приехала вместо нее. Диакониса кивнула и сказала, что главная диакониса ожидает моего прибытия и просила меня по приезде тотчас же зайти к ней.
Нас провели в ее комнату. Она вышла нам навстречу с распростертыми объятиями.
– Мисс Плейделл, как я рада, что вы приехали! Очень мило с вашей стороны, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу.
– Для меня большая честь, что со своей просьбой вы обратились именно ко мне, – сказала я. – Мисс Марлингтон вышла замуж и сейчас живет за границей. А это мисс Флинн, которая вместе со мной работала сестрой милосердия в госпитале во время Крымской войны. Я подумала, что вы не будете возражать против ее приезда.
– Возражать? Да я просто в восторге! Добро пожаловать, мисс Флинн. Как приятно видеть человека, способного на такую непростую работу! Нам нужно о многом поговорить.
Она предложила нам сесть и продолжала:
– Нам предстоит быть свидетелями больших перемен. В больницах всего мира происходит реорганизация всей системы ухода за больными. Кажется, наконец-то этой важной работе начинают уделять достойное внимание – и все это благодаря мисс Найтингейл.
– Я думаю, что так оно и есть, – согласилась я с главной диаконисой. – По-моему, уже организуются курсы по подготовке сестер милосердия.
– А чем вы сейчас занимаетесь?
– Мы обе – Элиза и я – надеемся, что сможем где-нибудь применить свои силы и знания.
Главная диакониса с доброй улыбкой посмотрела сначала на меня, а потом на Элизу.
– Вы ведь работали вместе? – спросила она.
– О, да, и хотели бы продолжить свою работу. Элиза – мисс Флинн – очень умелая и преданная сиделка.
– Да, – подтвердила Элиза, – это дело мне по душе.
– Именно такие люди нам и нужны! Мисс Плейделл, вы сказали, что та сестра милосердия, что приезжала с вами в прошлый раз, теперь вышла замуж?
– Да. Она живет в Константинополе. Ее муж – француз, сотрудник французской дипломатической миссии.
– Ну да, французы были нашими союзниками в этой войне. Мисс Марлингтон – весьма приятная молодая леди, но я не считаю ее образцовой сестрой милосердия. |