Изменить размер шрифта - +

— Ты убедил его приехать к нам?

— Да, убедил. Он приезжает на будущей неделе вместе с женой. Кстати, миссис Хоукер чудная женщина. Она тебе понравится.

— Хоукер? — отозвалась Элизабет.

— Да, жена сержанта Тобиаса Хоукера. Он был моим преданным другом. После битвы при Ватерлоо нас вместе с другими солдатами разместили в одном частном доме. Не правда ли, совпадение?

— Ты ведь обо всем знаешь, да? — спросила Элизабет, глядя на него.

— Да, маленькая обманщица, знаю! Хоукер показал мне томик стихов, который ты давала ему почитать. Он же рассказал мне, как в действительности выглядела Мэри Смит.

— Ты сердишься? — жалобно спросила Элизабет.

— Сердился, — уточнил Ричард.

— Ты бы женился на мне, Ричард, без любви. Поэтому я и уехала тогда.

— Глупышка, я бы влюбился в тебя все равно! В конце концов, это ведь случилось.

— Да, но, если бы ты женился на мне при тех обстоятельствах, я бы никогда не поверила в искренность твоей любви.

— Почему ты, не рассказала мне всю правду раньше?

— Не знаю, — призналась Элизабет, — я боялась.

— Элизабет, если бы я знал, то никогда бы не набросился на тебя в ту ужасную ночь.

— Это была моя вина, Ричард.

Он поцеловал ее, и Элизабет расплакалась от счастья.

— Боже мой, мы совсем забыли про Тома! — воскликнула она через некоторое время. — С ним что-то не так, я чувствую! Когда я рассказала ему о случившемся, о записке, обо всем, он даже бровью не повел!

Ричард тактично умолчал о том, что доктор Кэррингтон всерьез увлекся молодой вдовой, чей сын помогал ему разносить лекарства, и что свадьба не за горами.

— Не беспокойся за него, милая.

— Я так счастлива, Ричард! Может, забудем про ужин?

— Разумеется, нет! Ты должна хорошо питаться!

В следующую секунду Элизабет поцеловала его, и он, как и подобает настоящему джентльмену, не мог не уступить желаниям леди.

Быстрый переход