Изменить размер шрифта - +
Потом, закипая злостью, спросил:

— Но почему тогда отец сказал, что это они на него напали… эти два господина?

Бертэн устало пожал плечами.

— Вспомните, я же вместе с вами помог донести его домой… А когда он пришел в себя, я сказал ему, что виноваты они. Он поверил…

Марсель, старший из братьев, сжал кулаки.

— Вам повезло, Бертэн, что вы связаны и беззащитны!.. — Потом, повернувшись к Мишелю и Даниелю, произнес: — Я должен извиниться перед вами, господа. Он убедил нас, что именно вы напали на отца. То же самое с телефонным звонком, когда вы потребовали письмо. Он сказал, что это опять ваши происки, что вы уже не знаете, что придумать, чтобы доставить нам неприятности… И что вас пора проучить… Я действительно очень сожалею, и мой брат тоже. Согласен, Виктор?

Еще как согласен!

Вот что выходит, когда люди пытаются сами вершить правосудие, — проворчал капрал. — Кстати, что у вас получилось? Проучили.

Пришлось рассказать, как сыновья егеря мстили Мишелю и Даниелю.

Н-да!.. Похищение, применение насилия… Если эти ребята подадут иск, для вас это плохо кончится.

Мы не будем подавать иск, — сказал Мишель. — Они же действовали по наущению Бер-тэна.

Марсель подошел к Мишелю и крепко пожал ему руку.

Ну вот, — заключил капрал, — это мне уже нравится. Пероннэ — хороший малый, он не заслуживает судебного преследования.

Я благодарю вас от его имени, — сказал граф. — Наверно, теперь я уже могу откланяться?

Мы сейчас все уходим, — ответил капрал. — На сегодня достаточно. Но нам придется забрать вашего шофера, мсье Ришар. Вероятно, вам его будет не хватать?

Ришар не ответил. Они с Анриеттой стояли в углу комнаты и что-то оживленно обсуждали.

Жандармы надели на Бертэна наручники и увели его.

Граф не знал, как ему поступить. Марсель и Виктор, уходя, еще раз обменялись рукопожатиями с Даниелем и Мишелем.

Ну что, кто старое помянет… — сказал Марсель.

…тому глаз вон, — дружно ответили Мишель с Даниелем.

В комнате остались только они и граф. Братья взяли картину и направились в гостиную. Поколебавшись, граф пошел за ними.

— В сущности, — сказал он, — если бы вы не нарушили мой запрет и не пошли в охотничий домик, Бертэн вполне мог бы осуществить свой план.

Немного удивленные этим неожиданным утверждением, ребята молча ждали, что отсюда последует.

Короче говоря, — продолжил граф, — мне бы тоже хотелось сфотографировать ланей, идущих на водопой. Можно устроить засаду вместе…

С удовольствием, господин граф! — ответвил Мишель.

Тем более, что, как мне кажется, наши добрососедские отношения с вашей бабушкой, мадам Терэ, теперь вполне могли бы… стать нормой. — И, неожиданно улыбнувшись, он посмотрел в сторону кухни. — Ладно, мне пора идти. Мой сын уже достаточно взрослый, он один найдет дорогу домой.

Ребята проводили графа до калитки.

— Надеюсь, отныне эта калитка всегда будет открыта, — произнес тот и исчез в темноте.

 

Миновало несколько дней. Была ночь, темная, безлунная.

Марсель и Виктор вместе со своим отцом, который вполне оправился после недавнего «происшествия», спрятались в лесу. Они должны были дать сигнал тем, кто сидел в засаде в охотничьем домике: лани идут на водопой к пруду Рон-Рояль.

— Черт побери! — прошептал едва видный в темноте граф. — Я еще никогда не сидел так долго в засаде, даже не надеясь принести домой охотничьи трофеи. Вы терпеливей, чем я, молодые люди.

Быстрый переход