Изменить размер шрифта - +

Мишель плыл к берегу, нарочно поднимая тучи брызг; в руках у него был большой сверток, и он держал его так, чтобы видел Селестен.

— Скорее! — снова крикнул он. — Ой, тяжело, сейчас выроню!

Селестен схватился за второе весло и, яростно орудуя им, выровнял курс лодки.

— Только бы он не уронил… только не это… Черт побери, да что же он так орет? Все егеря сейчас сбегутся… и Вержю!

— Но ведь клад ваш, — заметил Артур. — Вам никто и слова не скажет.

Селестен ответил ему злобным ворчанием.

Мишель между тем доплыл до берега. Вскоре к тому же месту причалила и лодка. Мальчик уже успел снять акваланг, который лежал на земле, а рядом валялись фонарик и маска.

Селестен так спешил, что едва не свалился в воду, перешагивая через борт.

 

 

— Наконец-то, вот они, мои денежки! — радостно воскликнул он. — Дайте-ка сюда!..

— Минутку, — покачал головой Мишель. — Я хочу знать наверняка, что эта коробка принадлежит вам. Вы говорили мне, что видели ее однажды, значит, можете описать?

— Как? Чего? — взревел Селестен. — Да как ты смеешь? Давай сюда, щенок, а не то…

Ветви за его спиной вдруг зашевелились, и на берег вышли два жандарма в форме. Оба одновременно, как по команде, взяли под козырек.

— Что здесь за шум? — спросил тот, у которого были нашивки капрала. — Э-э! Да это же наш старый знакомый! Селестен… вот-вот, Селестен Пуа! Таву нам частенько про тебя говорил… Какая муха тебя укусила, что ты так кричишь? И почему хочешь отнять у молодого человека этот

сверток?

— Это мое! — выкрикнул Селестен.

— А молодой человек хотел тебя обокрасть? Ай-ай-ай, юноша, как нехорошо, — насмешливо, протянул жандарм.

— Капрал, я всего лишь попросил мсье Пуа описать то, что находится в этом свертке, раз он утверждает, что это его собственность.

Капрал обернулся ко второму жандарму, как бы спрашивая у него совета.

— По-моему, в этом есть резон, ты не находишь, Бакару?

— Так точно, шеф, резон есть, — подтвердил тот.

— Вот видишь, Селестен, — продолжал капрал. — Молодой человек, надо понимать, нашел этот сверток… и хочет удостовериться, что он твой. У нас тоже всегда так делается, если кто придет востребовать потерянную вещь, которую сдали к нам в участок… Ну, скажи, что там? Мы будем свидетелями… Чего ты, собственно, боишься?

Браконьер, побагровев от душившей его ярости, сдвинул на затылок шляпу и почесал взмокший лоб.

— Уж сколько лет прошло, как я ее видел… Это… это коробка…

— Из чего? Из чего эта коробка, Селестен?

— Из чего, из чего… железная, ясное дело… то есть… то есть жестяная…

— А что в ней?

— Деньги… сбережения моего деда… и драгоценности… кажется… отец мне рассказывал… давно, я уж и не помню…

— Расплывчато, Селестен, очень расплывчато… Будь я на месте молодого человека, я бы вряд ли удовлетворился столь неопределенным описанием… Постарайся припомнить получше!

Мальчикам, молча слушавшим весь этот разговор, стало даже жаль браконьера. Да, у них не оставалось больше сомнений — Селестен хотел сделать их соучастниками кражи, рассчитывал на их помощь, чтобы присвоить то, что ему не принадлежало… Но каждому, у кого сердце не камень, было бы тягостно видеть взрослого, не первой молодости человека растерянным и беспомощным, как малое дитя.

Быстрый переход