Изменить размер шрифта - +

Матильда вежливо со всеми попрощалась и села вместе с отцом на заднее сиденье машины. Ее мать села вперед, чтобы побольше узнать от миссис Милтон, в какие комитеты она могла бы вступить.

За обедом мать обменивалась своими впечатлениями от посещения церкви, придя к выводу, что общественная жизнь все-таки прекрасна, даже деревенская. Матильда думала только о докторе Ловеле. Да, Лусия — идеальная жена для него. Она была не так молода, как показалось Матильде на первый взгляд, ей было около тридцати, но ни один мужчина не сможет забыть такую красоту… И она так эффектно одевается!

Я ревную, подумала Матильда. И с этим уж ничего не поделаешь. Я должна радоваться, что он нашел кого-то, кто сделает его счастливым.

Она ушла на кухню мыть посуду, в то время как мать удалилась с отцом в гостиную.

— Если так будет продолжаться, я должна буду найти другую работу, — обратилась Матильда к Рэстусу, который внимательно на нее посмотрел, прежде чем приняться за свой обед. — Но я ведь не смогу без него. Конечно, когда они поженятся, он меня уволит.

Она же меня явно терпеть не может. Хотя я думаю, что это глупо. Я едва ли могу быть ей соперницей.

В понедельник утром дождь лил как из ведра. Прежде чем войти в клинику, Матильда выжала насквозь промокший плащ, вытерла платочком лицо и стянула назад мокрые волосы. Войдя, она первым делом вытащила медицинские карты пациентов. Затем, по своему обыкновению, окинула внимательным взглядом безупречно чистую приемную.

Прибыли первые пациенты, стряхивая мокрые плащи и зонты и оставляя грязные следы на полу приемной. Точно в восемь часов доктор открыл дверь и пригласил первого пациента.

Последний больной ушел уже в одиннадцатом часу. Матильда протерла пол, убрала медицинские карты обратно в шкаф, аккуратно сложила журналы, собрала забытые перчатки с шарфом и детские игрушки и только тогда заметила оставленный кем-то пакет с продуктами.

Дверь в кабинет доктора открылась. Ловел стоял на пороге, глядя на Матильду.

— Я вам настоятельно советую выпить чашечку кофе, прежде чем выходить на улицу, — сказал он.

Матильда поставила пакет на стол, ответив:

— Спасибо, доктор, но я еще не закончила.

— Вы не должны позволять гордости восторжествовать над здравым смыслом, — заметил он. — Я просто не имею права отпускать вас под проливной дождь без чашки согревающего напитка.

— Гордости? — повторила Матильда. — В первый день вы мне сказали не смотреть на часы и хорошо выполнять свои обязанности. Я согласилась с этим и сейчас просто делаю свою работу.

Она улыбнулась и прошла в его кабинет, где на подносе дымился ароматный кофе.

— Вам нравится здесь работать? — спросил доктор Ловел, беря свою чашку и жестом предлагая девушке взять печенье.

— Да, спасибо.

— Для вас это достаточно спокойная работа, — продолжал доктор. — Мисс Армстронг меня спросила, не скучно ли вам здесь жить.

— Конечно, это мило с ее стороны — заботиться обо мне! — Матильду охватил гнев, который ей невероятным усилием удалось побороть. Суется еще не в свои дела… Первый шаг к ее увольнению.

— Она обратила внимание на то, что вы еще слишком молоды для такой работы. Мисс Бримбл была старше вас.

— Пока вас устраивает моя работа, — сказала Матильда, — мне бы хотелось остаться здесь. А если я останусь еще на некоторое время, то достигну такого же возраста, как мисс Бримбл. Я не права? — Она поставила на стол чашку. — Что еще я должна сделать, перед тем как уйти домой?

— Я думаю, ничего.

— Тогда спасибо за кофе.

Быстрый переход