– До завтра он никуда не денется.
– Я, скорее всего, тоже.
Тяжело вздохнув, будто разговор его уже утомил, напарник Малдера обратился к Скалли:
– Дана. Вы, как всегда, ослепительны.
– Вот уж не ожидала вас здесь увидеть, Крайчек.
– Взаимно.
– Я помогаю Малдеру с расследованием.
– Санкционированным?
Наступила гнетущая тишина. Затем Крайчек рассмеялся.
– По правде говоря, меня это не колышет. Просто не делайте из меня дурака. Я проделал долгий путь, а все потому, что знаю, какой у Малдера нюх на интересные дела.
– Как ты меня нашел? – спросил Малдер.
– У нас общие друзья.
«Должно быть, это Икс», – подумал Малдер. Он не знал ни его настоящего имени, ни его намерений и убеждений, но Икс всегда предоставлял достоверную информацию о делах, которые можно было классифицировать как секретные, пусть отдела по секретным материалам уже не существовало. Наивно было бы думать, что Малдер – единственный, с кем Икс ведет дела.
– За границами города есть закусочная, «Маршалл». Там ошивается старик по имени Паттон. Он явно что-то знает, но рассказывать наотрез отказывается. Мы с ним уже встречались; может, тебе удастся что-то из него выудить?
– Не успел я приехать, – сказал Крайчек, – как ты уже отправляешь меня на побегушки, Чудик?
– Ты же хотел принять участие в расследовании? – довольно жестко спросил Малдер. – Вот и следуй процедуре. Мы со Скалли уже занялись пострадавшими, но Паттона все равно нужно расколоть. Спроси его про ангельские гимны. Он что-то такое говорил. Возможно, это поможет выстроить картину происшедшего.
– Ну-ну, возможно. – Крайчек снова зевнул и окинул окружающую местность взглядом. – Миленькое местечко. Побываешь тут, а потом и не вспомнишь.
– Лучше б так оно и было, – сказала Скалли.
Но Малдер в этом сомневался.
* * *
– Легок же он на помине, – сказала Скалли.
Они с Малдером стояли на крыльце большого голубого дома в ожидании ответа на стук.
– Он же говорил про «нюх на интересные дела».
– Так я ему и поверила.
Дверь открылась. На пороге возник молодой чернокожий мужчина в футболке и шортах. Привлекательный, мускулистый, высокомерный на вид.
– Нам нужен Уолтер Рассел, – обратилась к нему Скалли.
– Ясно.
– Он дома?
Мужчина показал пальцем на себя.
– Это вы?
Молчание.
– Рози Рассел здесь живет?
Лицо мужчины просветлело, но он лишь кивнул в ответ.
– Можно ее увидеть? – спросил Малдер.
– Вы из ФБР?
Скалли полезла за значком, но мужчина жестом пригласил их войти. По словам Малдера, пропавшей и впоследствии найденной в состоянии ступора Рози Рассел было восемь лет, поэтому Скалли предполагала, что ее родителям должно быть немного за тридцать. Однако ее отец выглядел так, будто еще не окончил колледж.
Дом был просторным, благоустроенным и привлекательным, как его хозяева. Внутри их встретила жена Уолтера Рассела, такая же молодая, подтянутая и красивая. Она проводила их наверх, в спальню дочери. Последовала привычная процедура, в ходе которой Скалли осмотрела девочку, а Малдер исследовал комнату, заглядывая в шкафы и книги, осматривая полки. Пару раз он что-то буркнул под нос, но ничего не сказал. Мать девочки никуда не отходила. Они задали ей несколько вопросов, на которые она сквозь слезы ответила, и Скалли поняла, что в последнее время женщина много плакала. Непохоже было, что родители что-то скрывали; они лишь глубоко беспокоились о дочери. Осмотр у местного врача не выявил каких-либо отклонений, если не считать того, что девочка постоянно спала и не могла вставать.
Скалли осмотрела руки и ногти девочки. |