Книги Проза Генри Миллер Сексус страница 26

Изменить размер шрифта - +

Через пару дней после этого происшествия я написал рассказик под названием «Фантазия на вольные темы». Пришел к Ульрику и прочитал вслух.

Рассказ был написан как бы вслепую, без всяких мыслей о завязке и развязке. Я просто фиксировал образы, возникавшие в моем сознании, нечто вроде

пляски китайских фонариков. Piece de resistance   был удар под дых, который я нанес героине, чтобы привести ее к покорности. Выходка эта (а под

героиней подразумевалась Мара) оказалась неожиданностью скорее для меня, чем для будущего читателя. Ульрик сказал, что написано замечательно, но

признался, что толком не разобрался, что к чему. Надо бы показать эту вещь Ирен, она должна прийти попозже. Тут он кстати сказал, что в ней есть

жилка извращенности. В тот вечер, когда все уже разъехались, она вернулась к нему и чуть не затрахала его до смерти. Он думал, что трех раз для

любой женщины вполне хватает, но эта сука заставила его пыхтеть всю ночь. «Никак не хотела кончать, – сказал Ульрик жалобно. – То то ее мужа

парализовало, она ему, наверное, все яйца открутила».
Я рассказал Ульрику, что произошло со мной в ту ночь. Он выслушал и сокрушенно покачал головой.
– Вот со мной, – сказал он, – ей богу, никогда такого не случается. Кто другой рассказал бы мне об этом – ни за что б не поверил. А у тебя,

кажется, вся жизнь из таких приключений состоит. Ты можешь мне объяснить, почему так? Понимаю, разница между нами в том, что я зажат, как птичка

в клетке, а ты весь нараспашку – в этом, может быть, и весь секрет. И до людей ты жаден больше, чем я. Мне быстро с ними становится скучно, я

сам в этом виноват, признаю. Сколько раз ты мне рассказывал, как интересно провел время после  того, как я ушел! Но я уверен, со мной ничего

похожего не произошло бы, проторчи я там хоть всю ночь. И еще: ты всегда находишь характер там, где никто из нас ничего не видит. Ты умеешь

открывать душу человека или заставляешь его самого раскрываться. Мне не хватает на это терпения… А теперь скажи мне по честному, разве ты хоть

немного не жалеешь, что не дошел до конца с этой… как ее зовут то…
– Ты имеешь в виду Сильвию?
– Вот вот, Сильвия. Ты сказал, что она вроде бы лулу  . А ты не думаешь, что, если б остался с ней еще минут на пять, с тобой еще что нибудь

интересное приключилось?
– Я думаю, что…
– Смешной ты малый. Подозреваю, ты хочешь сказать, что ушел и выиграл больше. Верно?
– Не знаю. Может быть, верно, может быть, и нет. Скажу тебе честно, в тот момент я совсем забыл, что ее можно поиметь. Разве ты употребляешь

каждую женщину, с которой встретился, а? Если хочешь знать, меня самого поимели распрекрасным образом. Чего ж еще я мог надеяться вытянуть из

нее, если уже прошел через это? Может, она бы меня трепаком наградила, может, вообще бы меня разочаровала. Я не очень то огорчаюсь, когда у меня

время от времени урвут кусочек. А ты, кажется, завел что то вроде бабьего гроссбуха. Вот потому то ты никогда и не переплюнешь меня, прохиндей

несчастный. Я из тебя каждый доллар выдираю, как дантист зуб, а постоял на углу – и незнакомый человек после нескольких слов, которыми мы

обменялись, оставляет мне двадцатку на каминной полке. Чем ты объяснишь это?
– Да и ты не объяснишь. – Ульрик скривил губы. – Просто потому, надо полагать, что со мной этого не случается, и все тут. Но я хочу сказать вот

что. – Он встал, и тон у него был серьезнее некуда. – Всякий раз, когда тебе по настоящему плохо, можешь рассчитывать на меня.
Быстрый переход